Аля - Вечнае полымя - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Аля - Вечнае полымя
мой пераклад на беларускую балады Люціка са стужкі "Ведзьмін"
Мой перевод в белорусские баллады Лутики с ленты "ведьма"
аўтар - Zbigniew Zamachowski, назва - Zapachnialo powiewem jesieni
Автор - Zbigniew Zamachowski, название - Zapachnialo powiewem jesieni
Падыхнула павевам асеннім,
Спрыгнул тренд осень,
Загубіўся слоў сэнс між завеяў.
Значение меток было потеряно.
Так быць мусіць, i тут ўжо нічога не зменяць
Так что быть, и здесь ничего не изменит
Брыльянты на кончыках вейк.
Алмазы на советах.
Край, дзе дом твой - пад снежнаю коўдрай,
Край, где ваш дом находится под снежным одеялом,
Пад iльдом усе азёра, балоты
Под льдом все озера, болота
Так быць мусіць, змяніць ужо нельга нічога,
Так будь, ты не можешь ничего изменить
Затаёна ў тваіх вочах маркота.
Задыхался в твоих глазах.
Зноў вясна дождж пралье на дарогі,
Снова весенний дождь будет пролить на дорогах,
Цёплым сонцам сэрца абагрэе.
Теплое солнце согреет сердце.
Так быць мусіць, пакуль у нас полымя тлее,
Так что быть так долго, как у нас пламя тлею,
Вечны светач, што завецца “надзея”.
Вечные огни называют «Надежда».
Смотрите так же
Последние
Clamber Club feat. Saranti Reeders - Ons Gaan Huis Toe
Популярные
Альфина Азгамова - Мин синен йолдызын
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Случайные
Raz Dwa Trzy - Piosenka starych kochankow
Виктор Мосин - Мы встретимся еще не раз
Those days - Я рад видеть тебя здесь
ДОРОЖНОЕ РАДИО - Брат ты мне или не брат
Felipe Cordeiro - Legal e Ilegal
Криница - Шильники-мыльники - скороговорка донских казаков
