СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 20 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 20
В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.
Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the sepulchre, while it was yet dark, and saw the stone rolled away from the sepulchre.
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we do not know where they have laid him.”
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.
So Peter and the other disciple went out and went to the sepulchre.
Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.
They ran both together; but the other disciple outran Peter and came to the sepulchre first.
И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб.
And he stooped down and saw the linen clothes lying there, but he did not go in.
Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,
Then Simon Peter came after him and went into the sepulchre and saw the linen clothes lying there alone,
и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.
and the napkin that was on his head not lying with the linen clothes, but wrapped up in a place by itself.
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.
Then the other disciple, who came to the sepulchre first, went in also, and he saw and believed.
Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.
For as yet they knew not the Scripture, that he must rise from the dead.
Итак ученики опять возвратились к себе.
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
So the disciples returned again to their own.
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
But Mary stood by the tomb, weeping. And as she wept, she stooped down into the tomb,
Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
and saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! что значит: Учитель!
And they said unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, They have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.
Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.
And when she had said this, she turned herself back, and saw Jesus standing: but she knew not that it was Jesus.
В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? Whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him away, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас.
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.
Jesus saith unto her, Touch me not: for I am not yet ascended unto my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and your God.
Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
Mary Magdalene cometh and telleth the disciples that she hath seen the Lord, and that he said these things unto her.
После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!
Now on that same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came, and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.
Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.
And when he had said this, he shewed them his hands, and his side, and his feet. And the disciples rejoiced when they saw the Lord.
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
And Jesus said unto them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.
And when he had said this, he breathed upon them, and saith unto them, Receive ye the Holy Spirit.
Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей.
Whose sins ye forgive, they are forgiven them: whose sins ye retain, they are retained.
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.
Now Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
The other disciples said to him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.”
Смотрите так же
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 6
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 19
Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>
Последние
Ес Соя и David Arthur Brown - Три песни о расстоянии
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Новокузнецкое православное училище - Рождественская колядка
Котуйская история 1 - 06 Осень на севере
Gta Online - I Still Cold Pathway - Private 18