СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 23 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 23
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,
Then the whole multitude arose and led Him to Pilate,
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
and began to accuse Him, saying, "We found this man perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that He is Christ a King."
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered, "You say so."
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Pilate said to the chief priests and the people, "I find no fault in this man."
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
But they persisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place."
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
When Pilate heard of Galilee, he asked, "Is this He a Galilean?"
И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.
And when he learned that He was of Herod's province, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. When Herod saw Jesus, he rejoiced greatly, for he had long desired to see Him, having heard much about Him and hoping to see some miracle from Him.
Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,
He asked Him many questions, but He answered him nothing.
и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
Then the chief priests and the scribes stood and vehemently accused Him.
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
But Herod and his soldiers, having humiliated Him and mocked Him, dressed Him in a bright robe and sent Him back to Pilate.
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.
And that day Pilate and Herod became friends, for before they had been at enmity with each other.
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
Then Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
and said to them, "You have brought this man to me as one who perverts the people. And, behold, I have examined him before you and have found no fault with this man of the things whereof you accuse him.
сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;
And neither has Herod, for I sent him to him. And nothing worthy of death has been found in him.
и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;
I will therefore chastise him and release him.
итак, наказав Его, отпущу.
Now he needed to release one prisoner for the feast.
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника.
But all the people began to cry out, "Death to him!" and "Release to us Barabbas!"
Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
Barabbas was thrown into prison for causing a riot and murder in the city.
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
Pilate again raised his voice, wanting to release Jesus.
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.
But they cried out, "Crucify him, crucify him!"
Но они кричали: распни, распни Его!
He said to them the third time, "What evil has he done? I have found in him nothing worthy of death. I will therefore chastise him and release him."
Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.
But they continued with a loud cry, demanding that he be crucified; and the clamor of them and the chief priests prevailed.
Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
And Pilate decided to grant their request,
И Пилат решил быть по прошению их,
and he released to them the man they had asked for, who had been thrown into prison for riot and murder; and he delivered Jesus to their will. And as they led Him away, they laid hold of a certain Simon of Cyrene, who was coming out of the country, and laid the cross on him to carry after Jesus.
и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю.
And a great multitude of people followed Him, and of women, weeping and mourning for Him.
И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.
Then Jesus turned to them and said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
For the days are coming in the which they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the paps that never nursed!'
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!
тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!
Then they will begin to say to the mountains, 'Fall on us!' and to the hills, 'Cover us!'
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
For if they do these things to a green tree, what will happen to the dry?"
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
They also led two criminals with Him to be put to death.
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
And when they came to the place called the Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.
And Jesus said, "Father, Forgive them, for they know not what they do. And they divided His garments, casting lots.
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
And the people stood and looked on. And the rulers with them mocked Him, saying, "He saved others; let Him save Himself, if He is the Christ, the chosen of God."
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
The soldiers also mocked Him, coming and offering Him vinegar,
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself."
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
And there was a superscription written over Him in Greek, Latin, and Hebrew, "This is the King of the Jews."
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
One of the criminals who were hanged reviled Him, saying, "If You are the Christ, save Yourself and us."
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, seeing You are also in the same condemnation?"
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
And we indeed have been condemned justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
And he said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your kingdom!"
Смотрите так же
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 12
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 18
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 6
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Луки, глава 4
СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ - От Иоанна, глава 20
Все тексты СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ >>>
Последние
Matt Johnson - Give Me Your Love
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Салават Фатхетдинов - Киля яуа
Случайные
Raccoon City Police Department - The Loved Ones
Lupin III - Love is everything
Freddie Mercury - In My Defence
