Угол Зрения - В очереди за правдой - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Угол Зрения - В очереди за правдой
Греемся дома, закутав ноги в пододеяльнике,
We warm ourselves at home, wrapping our feet in a duvet cover,
Не выходи из комнаты, там слишком инфернальненько!
Don't leave the room, it's too infernal there!
И лучше бы не знать всю правду, лучше спать спокойно,
And it would be better not to know the whole truth, it's better to sleep peacefully,
Дьявол носит Прада, любопытных же любят покойники.
The devil wears Prada, and the curious are loved by the dead.
Шатун в падике рад весне, в животе кружит бражка,
The connecting rod in the porch is glad for spring, the mash is swirling in his stomach,
Чинуша в гелике скулит, как жить на свете тяжко,
The bureaucrat in the Gelik whines about how hard it is to live in this world,
И зло на заливном коне взмахнуло шашкою,
And the evil on the bay horse waved his saber,
Добро - оно всегда без кулаков трясло культяшкою!
Good - it always shook its stump without fists!
Мысли как будто закладки, только бы не спалиться!
Thoughts are like bookmarks, just don't get caught!
В очереди за правдой, под сапогами полиции!
In line for the truth, under the boots of the police!
Под дубинами правосудия, под соблазном быть обожаемым,
Under the clubs of justice, under the temptation to be adored,
Преображенский упал на колени, перед униформой Шарикова.
Preobrazhensky fell to his knees, in front of Sharikov's uniform.
Из каждого бомжа Экклезиаст Смотрит на нас в суете сует,
From every bum Ecclesiastes Looks at us in the vanity of vanities,
Из каждого модника пидераст, Да здравствует 21 век.
From every fashionista a faggot, Long live the 21st century.
Им надо было к врачу сходить, у них в душе патологии
They should have gone to the doctor, they have pathologies in their souls
Делать воинами сочувствия солдат ненависти и боли!
To make soldiers of sympathy from soldiers of hatred and pain!
Ночи и дни подавно,
Nights and days especially,
В очереди за правдой!
In line for the truth!
Хочешь - жди с неба манны,
If you want - wait for manna from heaven,
Хочешь - иди со стадом,
If you want - go with the herd,
А мы в очереди за правдой,
And we are in line for the truth,
Ночи и дни подавно,
Nights and days especially,
Все мы в очереди за правдой,
We are all in line for the truth,
В очереди за правдой!
In line for the truth!
Я бы взял в ипотеку прошлое, но мне не дают увы.
I would take a mortgage on the past, but alas, they won't let me.
Ведь таких, и подумать тошно - чёрный список моей страны.
After all, it's sickening to think about such - the black list of my country.
Взять бы в жёны Тейлор Хилл и дёрнуть на Гоа,
I would marry Taylor Hill and rush to Goa,
Но тут опять борода, Тейлор Хилл давно не одна.
But here again the beard, Taylor Hill has not been alone for a long time.
Но я бы спел ей: «Это всё, что останется после меня…»,
But I would sing to her: "This is all that will remain after me...",
Тейлор скажет: «I don't know the words baby». О
Taylor will say: "I don't know the words baby". O
на не шарит на русском, не знает Шевчука,
she doesn't know Russian, doesn't know Shevchuk,
Но от души сказала бы, что ДДТ - one love maybe.
But she would say from the heart that DDT - one love maybe.
И это правда.
And it's true.
Правда, похожая слишком на вымысел.
The truth, too similar to fiction.
И всё хорошо, но в поиске правды я словно совсем без сил,
And everything is fine, but in the search for the truth I seem to be completely exhausted,
Словно упал на настил после медицины провинции,
As if I fell on the flooring after provincial medicine,
Словно втиснулся в очередь между бабулек в больнице.
As if I squeezed into a line between grannies in a hospital.
Правда, только подумай, кому же она нужна вообще?
The truth, just think, who needs it anyway?
Но знаешь, ведь правда меняет цвет старых и примитивных вещей!
But you know, the truth changes the color of old and primitive things!
Я словно хочу сделать апгрейд сам для себя своей правды,
It's as if I want to upgrade my truth for myself,
Но очередь к правде отнюдь так велика, слово очередь в рай.
But the line to the truth is by no means so long, the word line to heaven.
Ночи и дни подавно,
Nights and days even more so,
В очереди за правдой!
In line for the truth!
Хочешь - жди с неба манны,
If you want - wait for manna from heaven,
Хочешь - иди со стадом,
If you want - go with the herd,
А мы в очереди за правдой,
And we are in line for the truth,
Ночи и дни подавно,
Nights and days even more so,
Все мы в очереди за правдой,
We are all in line for the truth,
В очереди за правдой!
In line for the truth!
Truth is in the eyes of innocence,
Правда в глазах невинности,
In the ability to feel joy,
В возможности чувствовать радость,
Truth is a sign of stability,
Правда - признак стабильности,
Without a statute of limitations.
Не имеющий срока давности.
Truth is an ally of the organic,
Правда союзник органики,
After all, it does not tolerate temptation,
Она ведь не терпит искус,
Truth is not a carrot at all,
Правда совсем не пряник,
It often has a bitter taste.
У нее часто горький привкус.
Truth is static,
Правда - она статична,
It is not jealous, does not make eyes,
Не ревнует, не строит глазки,
Truth is always something personal,
Правда - всегда что-то личное,
It avoids publicity!
Она сторонится публичной огласки!
If the truth does not wear masks,
Если же правда не носит масок,
It means it is equal from any bell tower,
Значит равна с любой колокольни,
Truth can be salty,
Правда бывает солёной,
If the truth is stuck in the throat.
Если правда застряла в горле.
And how can I understand objectively,
И как понять объективно,
Standing in line for the truth,
Стоя в очереди за правдой,
What is it, negative,
Какая она, негативная,
Or childishly funny in a smile?
Или в улыбке по-детски забавная?
What if I myself did not notice,
А вдруг я и сам не заметил,
How I deceived in pursuit of connections,
Как обманул в погоне за блатом,
After all, we keep our asses in comfort,
Ведь мы задницу держим в комфорте,
And this is also true!
И это тоже правда!
Смотрите так же
Угол Зрения - Всё не так просто
Последние
Eric Clapton - Further On Up The Road
Marvin Gaye - It's Got To Be Love
Abdul Majeed Abdullah - Keef Aseebak
Популярные
Узеир Мехдизадэ и фуад ибрагимов - Доля
украинская народная песня - Иванко
УННВ - 04. Музыкальная шкатулка
Случайные
Белла Березина - фонограмма Когда жизнь печалью
dave van ronk - House Carpenter
Кури Толкай - Кому надо тот и спросит
Prince and the New Power Generation - Damn U