Часть 4 - Переведение крестьян... - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Часть 4 - Переведение крестьян...
Переведение крестьян на оброк автоматически означало уничтожение
Transferring peasants to quitures automatically meant destruction
«заводов» -
"Factories" -
одной из наиболее тяжёлых для крестьянина и доходных для помещика форм
one of the most difficult for the peasant and the forms profitable for the landowner
крепостной повинности. Онегин, который был «хозяином» «заводов», переведя
serfdom. Onegin, who was the "master" of the "factories", translating
крестьян на оброк, таким образом, не только облегчил их труд, но и
peasants for quitters, thus, not only facilitated their work, but also
значительно уменьшил свои доходы. В романе «Евгений Онегин» отражено отношение к царской службе. В
Significantly reduced his income. The novel Eugene Onegin reflects the attitude to the tsarist service. AT
образе матери Татьяны мы видим настоящую помещицу того времени:
The image of the mother of Tatyana, we see the real landowner of that time:
Она езжала по работам,
She went on work,
Солила на зиму грибы,
Salted mushrooms for the winter,
Вела расходы, брила лбы,
Led expenses, shaved her foreheads,
Ходила в баню по субботам,
I went to the bathhouse on Saturdays,
Служанок била осердясь –
The maids beat with mentioning -
Всё это мужа не спросясь.
All this husband is not asking.
Последние
RUNNGUN - Последние секунды жизни
Популярные
Чай вдвоём - Ты погасила свечи, загадала желание
Ченнайский экспресс - One Two Three Four
Черный клевер - Опенинг 10 Jackie-O
Честный - Моя любовь где-то там за спиной
Чай вдвоём - Белое платье,белая фата
Чапура - Как во поле травка стелится
Случайные
Roses Never Fade - Roses Never Fade 2009
5 A Great Big World - Rockstar
