Aleen - Nefret Ediyorum - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Aleen

Название песни: Nefret Ediyorum

Дата добавления: 05.12.2025 | 18:16:29

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Aleen - Nefret Ediyorum

Nefret ediyorum insanlardan uyuyamadığım o akşamlardan
Ненавижу людей, эти ночи, когда не могу уснуть.
Bıkmadınız hiç kullanmaktan af dileyin biraz yaratandan

Korkuyorum ilaçlardan bakamadığım o aynalardan
Ты никогда не устаёшь от наркотиков, попроси немного прощения у Создателя.
Nefret ediyorum arkadaştan dost gibi görünen adamlardan


Я боюсь наркотиков, этих зеркал, в которые не могу смотреть.
İnandığım yalanlardan verdiğim yanlış kararlardan

Nefret ediyorum masallardan hayallerimi çalanlardan
Я ненавижу друзей, мужчин, которые притворяются друзьями.
Hayatın kurduğu tuzaklardan ve iyiymiş gibi davranmaktan

Nefret ediyorum ağlayarak uyandığım kötü sabahlardan
Ложь, в которую я верю, неправильные решения, которые я принимаю.



Я ненавижу сказки, людей, которые крадут мои мечты.
Ne hayatlar var hapsolmuş karanlıklara

crtık kafam almıyor gelemiyorum saçmalıklara
Ловушки, которые расставляет жизнь, и притворство, что всё хорошо.
Gecenin geç saatlerinde dert yanıyorum kaldırımlara

Bir ilişkim yok hazır değilim ayrılıklara
Я ненавижу плохие утра, когда просыпаюсь в слезах.


Bu bünye yoruldu artık ama mecburdu çalışmaya
Какие жизни заперты во тьме?
clttan aldığım çok şey var dökülüyo satırlara

Kafamı yastığa koyduğumda başlar tabi sayıklama
Я не могу справиться с этой ерундой.
cnlatamam hiçbirinize ne kadar canımı acıtsa da


Поздно ночью я жалуюсь тротуарам.
Yeniden başlamak istiyorum her şeye tertemiz en dipten

Bir uçurumdan atlamak isterken aldım kendimi ipten
У меня нет отношений, я не готова к расставаниям.
Yazdıklarım içten kurtulamazken geçmişten

Ben ne yana koşarsam koşiyim geçmişim hep geldi peşimden
Это тело устало, но мне нужно было работать.


Kurtulmalıyım bu şehirden yapamıyorum bu şekilde deliricem
Я так многому научилась из прошлого, и это выплескивается наружу.
Köşeme çekilip izliyorum insanları kara bir delikten

Hayır gelmiyo zengininden ve ödün vermiyo zevkinden
Конечно, бред начинается, как только моя голова касается подушки.
cma sapar bir gün menzilden her gün uyanır hep tersinden


Я не могу никого из вас заставить говорить, как бы ни было больно.


İstemiyorum moruk istemiyorum
Я хочу начать всё сначала, всё чисто, с самого низа.
Içerde verdiğim savaşları anlatmak istemiyorum

Bunu defalarca denesem de
Я снял себя с верёвки, пытаясь спрыгнуть со скалы.
Ruhum buna izin vermiyo vermiyo..


Я пишу изнутри, а от прошлого не убегу. Куда бы я ни бежал, прошлое всегда следует за мной.
İstemesem de bu yanlışlar ruhumu ele geçirip yakmışlar

Ruhum da ki ağrılar sessizce dört bir yanımı sarmışlar
Я должен сбежать из этого города, я не могу, я так сойду с ума.
Güven yok insanlara onlar insan gibi görünen varlıklar

Menfaatse söz konusu işte o zaman başlar satışlar
Я прячусь в своём углу и наблюдаю за людьми из чёрной дыры.


cnlatırım Tek bi bakışla geçmişim hayatımda bi kasırga
Нет, он не приходит от богатства и не идёт на компромиссы в своих удовольствиях.
Sürünüyorum bak bu yaşımda ölmeyi bekliyom hali hazırda

Yorgun düşüyodu bu adımlar tıkanıp kalacaktı bi bayırda
Однажды город сбивается с пути, просыпаясь каждый день в противоположном направлении.
Ve eminim beni de seversiniz yaşantım sona varınca


Я не хочу этого, старик, я не хочу этого.
Evet, kayıt bitti..

Söyleyeceklerim bu kadardı.
Я не хочу говорить о внутренних битвах.