Arthur Ely - la moindre des choses - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Arthur Ely - la moindre des choses
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
c’est la moindre des choses de te dire adieu
Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы попрощаться
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
чтобы так сильно тебя любить Это самое меньшее, что мы можем сделать, это самый минимум
que la vie soit cool encore un peu
чтобы жизнь была прохладнее еще немного
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
c’est la moindre des choses de te dire adieu
Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы попрощаться
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
чтобы так сильно тебя любить Это самое меньшее, что мы можем сделать, это самый минимум
que la vie soit belle encore à deux
чтобы жизнь была прекрасна вместе еще немного
c’est la moindre des choses
Это самое меньшее, что мы можем сделать
de réparer ses morts le soir
чтобы залечить наши разбитые сердца ночью
puis de chanter le matin
а потом петь утром
c’est la moindre des choses d’avoir une bouche et deux yeux et de te regarder avec
Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы иметь рот и два глаза и смотреть на тебя ими
c’est le minimum
Это самый минимум
d’essayer d’sauver le monde
чтобы попытаться спасти мир
d’être un animal comme les autres
быть животным, как и все остальные
d’être un peu jaloux de la lune qui brille
немного завидовать сияющей луне
alors qu’nous on est que de la paille qui brûle
пока мы горит только солома
c’est la moindre des choses de prendre des nouvelles
это самое меньшее, что я могу сделать, чтобы проверить, как дела
d’chanter comme un oiseau du Brésil
петь, как бразильская птица
même à Gare du Nord la nuit
даже на Северном вокзале ночью
quand dans ta vie tout est baisé
когда в твоей жизни все испорчено
c’est le minimum
это самый минимум
d’aller remettre des fleurs tout les dimanches
ходить и выставлять цветы каждое воскресенье
c’est la moindre des choses de tout oublier
это самый минимум, чтобы все забыть
c’est la moindre des choses
это самый минимум
c’est la moindre des choses de te dire adieu
это самый минимум, чтобы попрощаться с тобой
c’est la moindre des choses
это самый минимум
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
это самый минимум
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
любить тебя так сильно, это самый минимум, это самый минимум
que la vie soit cool encore un peu
чтобы жизнь была прекрасна еще немного
c’est la moindre des choses
это самый минимум
c’est la moindre des choses de te dire adieu
это самый минимум, чтобы попрощаться с тобой
c’est la moindre des choses
это самый минимум
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
это самый минимум
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
любить тебя так сильно, это самый минимум, это самый минимум
que la vie soit belle encore à deux
чтобы жизнь снова была прекрасна вместе
c’est la moindre des choses
это самый минимум
d’avoir une vie de merde le soir
иметь дерьмовую жизнь вечером
puis d’être un génie le matin
а потом быть гением утром
c’est la moindre des choses de fermer nos gueules après tout le mal qu’on a fait
это самое меньшее, что мы что мы можем сделать, чтобы заткнуться после всего того вреда, что мы причинили
c’est le minimum
это самый минимум
d’faire des chansons sublimes
писать возвышенные песни
de crier des trucs la nuit pour tout celleux qu’on aime
кричать что-то ночью для всех, кого мы любим
pour les sourires que le temps supprime
за улыбки, которые стирает время
c’est la moindre des choses de s’endormir au soleil
это самый минимум заснуть на солнце
que la vie nous donne des ailes et des réponses
чтобы жизнь давала нам крылья и ответы
un peu de temps en temps
немного время от времени
c’est la moindre des choses que le jour se lève
это самый минимум, что день наступает
que des papillons viennent un peu à ma fenêtre
чтобы бабочки немного прилетали к моему окну
c’est la moindre des choses
это самый минимум
c’est la moindre des choses
это самый минимум
c’est la moindre des choses de te dire adieu
это самый минимум, чтобы попрощаться с тобой
c’est la moindre des choses
это самый минимум
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
это самый минимум
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
любить тебя так сильно, это самый минимум, это самый минимум
que la vie soit cool encore un peu
чтобы жизнь была прохладнее немного дольше
c’est la moindre des choses
это самый минимум
c’est la moindre des choses de te dire adieu
это самый минимум, чтобы попрощаться с тобой
c’est la moindre des choses
это самый минимум вещей
que le soleil chauffe un peu notre peau
чтобы солнце немного согрело нашу кожу
c’est la moindre des choses
это самое меньшее, что мы можем сделать
de t’aimer autant c’est la moindre des choses c’est le minimum
любить тебя так сильно, это самое меньшее, что мы можем сделать, это самый минимум минимум
que la vie soit belle encore à deux
что жизнь по-прежнему прекрасна вместе
Смотрите так же
Arthur Ely - le monde est grand
Последние
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Arev Baghdasaryan - Kharabaxa Naxshun baji
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Случайные
И. Дунаевский - Жил Отважный Капитан
Дима Карташов - Целую вечность с тобой
