Aura and the Owls - The Rise and Fall of King Owl - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Aura and the Owls - The Rise and Fall of King Owl
Gather around my owls
Соберитесь, мои совы!
I have a story to tell
У меня есть история, которую я хочу рассказать!
This is the journey about
Это путешествие о том, как пал Король Сов!
How the King of the Owls fell.
And reclaimed his thrown
И как он вернул себе трон!
At the top of Poetry tree
На вершине Древа Поэзии!
Our tale begins as it always does
Наша история начинается, как всегда!
The owlet was born a fatherless son
Совенок родился без отца!
With no guide in the world
Без проводника в мире!
With no compass to lead
Без компаса!
Walking aimlessly free
Бродя бесцельно, свободно! Ни одного нетронутого листочка!
No unturned leaf.
Он был прост!
Simple was he
Маленькую сову обижали!
The little owl was bullied
У него был маленький клюв!
He had a little buck beak
Он считал, что у него два сломанных крыла!
He believed he had two broken wings.
He had a song to sing
У него была песня, которую он хотел спеть,
But he could only seem to screech
Но он мог только истошно кричать.
But one day he fell from his evergreen tree
Однажды он упал со своего вечнозелёного дерева.
Plummeting down, down, down
Падая вниз, вниз, вниз.
All he could see was brown, brown, brown
Всё, что он видел, было коричневым, коричневым, коричневым.
A dirty brick wall, was the ground, ground, ground
Грязная кирпичная стена — вот земля, земля, земля.
Terminal velocity, was the sound, sound, sound
Предельная скорость — вот звук, звук, звук.
On his way down
На пути вниз.
His eyes closed to a squint
Его глаза сузились, превратившись в прищуривание.
His bent feathers straightened and started to split
Его согнутые перья выпрямились и начали расщепляться.
Wings coming unfurled
Крылья расправились.
His screech turned to a hurl
Его крик превратился в хлесткий крик.
He took to the air, and saw the curve of the world
Он взмыл в воздух и увидел изгиб мира.
He flew immaculately far
Он пролетел безупречно далеко.
And incredibly close
И невероятно близко.
He visited a market
Он посетил рынок.
Draped in his mysterious cloak
Окутанный своим таинственным плащом.
Fell in love with a hen, invited her to his home
Влюбился в курицу, пригласил её к себе домой.
Asked her to marry him
Предложил ей выйти за него замуж.
His infant heart was overflowing with hope.
Его детское сердце было переполнено надеждой.
There in the nest they spent 2 odd years
But the Scottsdale hen was lost and filled with fear
Там, в гнезде, они провели два странных года.
She flew off with another cock,
Но скотсдейлская курица потерялась и была полна страха.
Cheated so much,
Она улетела с другим петухом.
She was his rock
Так много обманывала.
And then the owlet had a thought:
Она была его опорой.
И тут совёнку пришла в голову мысль:
“I don’t need that hen
To have my own flock.”
«Мне не нужна эта курица,
Was what he said to himself
чтобы у меня было своё стадо».
As he hopped on a branch
He started to dance
Так он сказал себе.
Took a kingly breath,
Запрыгнув на ветку,
Let out the screech that he was poked at, it went something like this:
он начал танцевать.
Сделал царственный вздох,
So the little owl thought
издал пронзительный крик, который его поддразнивали, он звучал примерно так:
“I’m not that talented but I have something to say
I’m not that skilled but I will find a way”
И тогда маленькая сова подумала:
Passionate and curious
«Я не так уж талантлива, но мне есть что сказать.
Deliberate and furious
Я не так уж искусна, но я найду способ».
Loving and delirious, his screech echoed away
Страстная и любопытная.
Обдуманная и яростная.
So he took to the forest
Любящая и обезумевшая, её крик эхом разносился по лесу.
A coyote approached him.
A verse to his chorus.
И она убежала в лес.
There they walked on,
К ней подошёл койот.
Yes, he could fly
Куплет к её припеву.
But he felt like a jaunt.
And then they travelled just a little further on
Они шли дальше,
Да, он умел летать,
Eventually the coyote died.
Но ему хотелось просто прогуляться.
And he was left alone.
И они прошли еще немного дальше.
So he thought to himself
I’d like to return home.
В конце концов, койот умер.
Flapping fervently
И он остался один.
Heart beating servantly
Так он подумал про себя:
His suffering heart had learned to beat alone.
Я бы хотел вернуться домой.
Яростно хлопая крыльями,
So he returned home with his little owl cloak.
Сердце шло покорно,
He saw all his friends, that had bullied him long ago.
Его страдающее сердце научилось биться в одиночестве.
They were boring and decrepit.
They hadn’t even grown.
И он вернулся домой со своим маленьким совиным плащом.
Saw an opportunity for unity
Он увидел всех своих друзей, которые издевались над ним давным-давно.
Landed in front of them and put on a show.
Они были скучными и дряхлыми.
Они даже не повзрослели.
The owls clapped and clapped
Увидел возможность для единства,
Their wings slapped and slapped
Приземлился перед ними и устроил представление.
As their cloacal asses shat and shat
They were scared shitless as he ate up a rat
Screeched up a ruckus and straightened his back.
Совы хлопали и хлопали.
Их крылья хлопали и хлопали.
Turned their heads and said “We had no idea you were capable of that”
Их клоакальные задницы испражнялись и испражнялись.
He said “I never was but now I am back”
Они до смерти испугались, когда он съел крысу.
Suffering’s a bitch because it always attacks
Он поднял шум и выпрямил спину.
Whether its a wimper or a gnarling crack.
Повернул их головы и сказал: «Мы и не подозревали, что ты на это способен».
Whether a causes b or b causes a
Он ответил: «Я никогда не был, но теперь я вернулся».
Your experiences will leave you with something to say.
Страдания — это сука, потому что они всегда нападают.
He gained their respect and then it firmly went away.
Будь то хныканье или скрюченный треск.
Funny thing about respect is goes both ways.
Независимо от того, вызывает ли А Б или Б вызывает А.
He remembered the hen and his coyote friend
Ваш опыт оставит вам что сказать.
Said to them “It’s funny the ones that stick with you in the end”
Он завоевал их уважение, а затем оно окончательно исчезло.
They laughed and agreed, as they took a knee
He said, let us fly, you’re old and I’m freed as they called him king.
Забавно, что уважение работает в обе стороны.
In the forest, he reigned.
Cloaked in the dark.
Он вспомнил курицу и своего друга-койота.
Ironic how the ending is always the start.
Сказал им: «Забавно, какие из них остаются с тобой до конца».
Spring, summer, fall, winter
Они рассмеялись и согласились, опустившись на колени.
Remember the King is only as good as his subjects are free.
Он сказал: «Позвольте нам лететь, вы стары, а я свободен», — и они назвали его королём.
Последние
Сергей Жаринов - Баллада о звёздах
Chris Salvatore - look at the mess you've made
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Arev Baghdasaryan - Kharabaxa Naxshun baji
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Случайные
LCD Soundsystem - Duft Punk Is Playing At My House
Капитан Ненавидит Море - Черная лента
