Didier Awadi - It's All Love - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Didier Awadi

Название песни: It's All Love

Дата добавления: 18.01.2026 | 11:16:07

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Didier Awadi - It's All Love

J'aime ton rhodes Akatché
Я люблю твой Родс, Акатче
Je vais te faire un jeune rap de vieux père
Я сделаю из тебя рэп в стиле молодого и старого папы
Envoies le beat et on y va
Пришли бит, и поехали
Plus de 30 ans que ça dure, c'est toujours aussi fort
Это продолжается уже более 30 лет, и это всё ещё так же сильно, как и прежде
Et dès le début, la promesse était claire à la vie à la mort
И с самого начала обещание было ясным, на жизнь и смерть
Le meilleur et le pire, pour les larmes et pour les rires
Лучшее и худшее, слёзы и смех
Les joies et les délires, on va bâtir un avenir, bref
Радости и безумные времена, мы построим будущее, короче говоря
Plus de 30 ans que ça dure c'est toujours aussi doux
Это продолжается уже более 30 лет, и это всё ещё так же сладко, как и прежде
Sentir comme tu vibres dans ma main, c'est toujours aussi fou
Чувствую, как ты вибрируешь в моей руке, это всё ещё так же безумно, как и прежде
J'en ai la chair de poule quand je pense au premier jour
У меня мурашки по коже, когда я думаю о первом дне
Ce trac dans mes tripes, jusqu'au jour où tu m'as pris de court
Тот страх сцены в животе, пока ты не застала меня врасплох
Tu m'as choisi parmi les autres, tu m'as fait number one
Ты выбрала меня из числа других, ты сделала меня номером один
Glissé dans l'oreille avec douceur, c'est toi mon champion
Нежно прошептала мне на ухо: ты моя чемпионка
J'en parle encore et encore, j'en ai le corps qui vibre
Я всё ещё говорю об этом снова и снова, всё моё тело вибрирует
Dans mon cœur et mon âme, jusque dans mes fibres
В моём сердце и душе, до самых волокон
T'as fait de moi un homme, j'ai gouté à la pomme
Ты сделала меня Мужик, я попробовал яблоко
C'est dit, c'est confessé, j'ai péché j'ai touché à l'arome
Говорят, признаются, я согрешил, я прикоснулся к аромату
Complètement ivre d'obsession, c'est vrai que tu m'enivres
Полностью опьяненный одержимостью, правда, ты меня опьяняешь
C'est vrai, moi je l'avoue, tu m'as appris ce qu'est la joie de vivre
Правда, я признаю это, ты научила меня, что такое радость жизни
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Это все любовь (она длится более 30 лет)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Это все любовь (по правде говоря, мы их создали, она длится)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Это все любовь (она длится более 30 лет)
It's all love (It's all love)
Это все любовь (Это все любовь)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Это все любовь (она длится более 30 лет)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Это все любовь (по правде говоря, мы их создали, она длится)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Это все любовь (Это все любовь, да)
It's all love (It's all love yeah)
Я люблю брать тебя
J'aime te prendre
Обнимать тебя
Te serrer dans mes bras
Удивлять тебя
Te surprendre
Когда ты просыпаешься и оказываешься в постели
Au réveil quand t'es dans les draps
Ласкать твою кожу, когда твой рот, эхом отдаваясь
Caresser ta peau, quand ta bouche, répond en écho
Мои губы касаются
Mes lèvres qui se posent
Я остановлюсь, иначе все пойдет наперекосяк Напряженно
J'arrête sinon c'est chaud
Давайте вернемся к теме, мы живем вместе уже 30 лет
Revenons sur le sujet, c'est 30 ans de vie commune
И даже без денег твои чувства были безупречны
Et même sans la thune, tes sentiments ils étaient sans lacunes
Без всякого искушения предать
Sans aucune, tentation de trahison aucune
Ты всегда оставалась верной мне, сколько лет прошло
T'es resté dans ma vie toujours fidèle, depuis combien de lunes
Все они ставили на то, что до этого дело не дойдет
Ils avaient tous parié ça n'irait pas si loin
Все они предсказывали этот сценарий в конце июня
Tous avaient prédit le scenario la fin du mois de juin
То, что заставляет зажигать огонь
Le truc qui fait péter le joint
Это семья, друзья, которые присоединяются
C'est, la famille, l'ami, s'y joint
Они говорят тебе, что ты сделал этот выбор, это глупо, и это ни к чему не приведет
On te dit, t'as fait ce choix, c'est con, et ça ne mène à rien
Птицы всех мастей и пророки дурных предзнаменований
Des oiseaux en tous genres, et prophètes de mauvaise augure
Те, кто кричит, что это наше дело, мне все равно
Ceux qui vocifèrent, nos affaires, moi je n'en ai cure
Более 30 лет это длилось, мы заставили их страдать
Plus de 30 ans que ça dure, on leur a fait ça dur
Всегда на сцене с микрофоном, наша любовь чиста
Toujours sur la scène avec le mic, notre amour est pur
Это все любовь (более 30 лет это было (Это тяжело)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Это все любовь (по правде говоря, мы сделали им тяжело)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Это все любовь (прошло более 30) лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (Всё это любовь)
It's all love (It's all love)
Всё это любовь (прошло более 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (по правде говоря, мы им усложнили жизнь)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Всё это любовь (прошло более 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (Всё это любовь)
It's all love (It's all love)
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью,
J'aimerai prendre cette opportunité
Чтобы поблагодарить всех тех, кто, близко или далеко,
Pour remercier tous ceux qui de près ou de loin
Внес свой вклад в то, кем мы стали сегодня.
Ont contribué à ceux que nous sommes devenus aujourd'hui
Вы верили в меня
Vous avez cru en moi
В нас
En nous
В Positive Black Soul
En Positive Black Soul
Я не часто это говорю, но
Je ne le dis pas souvent mais
Я люблю вас
Je vous aime
Всё это любовь
It's all love
Всё это любовь (прошло более 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (по правде говоря, мы им усложнили жизнь)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Всё это любовь (прошло более 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (всё это любовь)
It's all love (It's all love)
Всё это любовь (ещё (прошло 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (по правде говоря, мы заставили их это сделать, это продолжается) (вкл.)
It's all love (en vérité on leur a fait ça dure)
Всё это любовь (прошло более 30 лет)
It's all love (plus de 30 ans que ça dure)
Всё это любовь (Всё это любовь)
It's all love (It's all love)