ISKRAP - Калейдоскоп - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни ISKRAP - Калейдоскоп
Районный прокурор и засыпает городок
The district prosecutor nods off, and the small town drifts to sleep.
Сезон охоты - все породы попадают на крючок крючок
It’s open season—every breed gets hooked.
Кое - как на койке в иголках нам снится поролон
Huddled awkwardly on a bed of needles, we dream of soft foam.
За стенкой - перегородкой переговор и перегон
Behind the thin partition wall: hushed talks and shady deals.
Окурки на полу, прогноз погоды, красный уголок
Cigarette butts on the floor, a weather forecast, a "Red Corner" propaganda nook.
Укромкой наводим курсором на дверной глазок глазок
Peeking through the keyhole, we aim our gaze at the door's peephole.
В потемках за бугром виден изысканный комфорт
In the gloom beyond the border, a world of exquisite comfort is visible.
Но это все еще не то хоть так похоже на раёк
But it still isn't *it*—even if it looks just like a paradise diorama.
Горный самоцвет оставит горку осколков
A mountain gem leaves behind a small pile of shards.
Тебе придется по душе - оставаться протеже
You might find it to your liking—remaining the protégé
Тех кто на протяжении того же времени
Of those who, all this time,
Видел кота в мешке в своем собственном отражении
Saw a "cat in a bag"—a pig in a poke—staring back from their own reflection.
ISKRAP - Aka Оракул
ISKRAP—A.k.a. The Oracle.
Я Искал врага по рангу
I searched for a worthy adversary—one of equal rank.
Где скалы в белых фраках
Where cliffs stand tall in white tailcoats,
По знакам зодиака
Guided by the signs of the zodiac,
В песках и на Discovery
Through the sands and across the Discovery Channel.
Но тут одна тоска
But here, there is only melancholy;
Вы свой оскал расплескали безграмотно
You’ve merely bared your fangs—clumsily and without substance.
Звездопад - каскад и эта сказка так проста
A meteor shower—a cascade—and this fairy tale is so simple:
Такие девушки как звезды, но за ними пустота
Girls are like stars, but behind them lies only emptiness.
Я готов конфисковать надежду, раз бывалый космонавт
I am ready to confiscate hope—for I am a seasoned cosmonaut;
Ведь их след прошел по свету на границе с Onlyfans
Their trails have blazed across the globe, right up to the borders of OnlyFans.
Нам показано как брать быка за рога
We are shown how to "take the bull by the horns,"
Но сами давим на красный, скорей кататься по маслу
Yet we keep hitting the brakes—preferring the path of least resistance.
На полосе препятствий гаснем от КБ до БК
On this obstacle course, we burn out—from the drawing board to the battlefield.
Фристайл под колокола
Freestyling to the sound of church bells.
Тут балаклавы, да мгла
Here, there are balaclavas and a thick, shrouding gloom.
Колода карт, балаганы
A deck of cards, a carnival sideshow;
Бокал вина, облака
A glass of wine, drifting clouds.
Веет родная прохлада
A familiar chill wafts through the air,
Стучит по нервам игла
And a needle taps against the nerves.
Ходит налево - направо она
It wanders left, then right—stitching away,
Перешивает переживай
Mending the past, mending the pain.
Перешагнуть или перемотать
Do you step over it, or rewind the tape?
Будущий муж - бывший алкаш
A future husband—once a hopeless drunkard.
Веришь ему - сжигаешь винтаж
Trust him, and you burn away your vintage worth.
Переметнувшихся кураж
The swagger of those who’ve switched sides;
Раньше муза нынче краш
Once a muse, now just a fleeting "crush."
А беременных в шестнадцать бесконечный тираж
And the endless, mass-produced procession of sixteen-year-old mothers-to-be...
И это рашн продакшен!
And this—is Russian production! The Imperial March—traced out as if with a pencil—
Имперский марш как карандашиком
Winds its way through these multi-story shanties.
Проходит по избушкам этим многоэтажным
Yet it brings no mere shock value;
Но не внесет эпатажность
Here, fearlessness reigns supreme.
Тут воцаряет бесстрашие
Fearlessness reigns supreme.
Воцаряет бесстрашие
It’s tit-for-tat on the Street of Broken Lanterns;
Баш на баш на улице разбитых фонарей
No green screen can ever replace our Russian landscapes.
Наши русские пейзажи не заменит хромакей
Here swing the "winged swings"—for we know: a coward doesn't play hockey.
Тут крылатые качели Знаем трус не играет в хоккей
On the stove-bench in his hovel sits Koschei, clad in chainmail, hunched over his gold.
На печи в лачуге кольчуга, чахнет над златом кощей
Blasphemy ceased to be a miracle long ago; here, a cough is just a cough.
Давно кощунство не чудо, там где кашель там и кашель
The district is full of "Dead Souls," but I am alive—infected and fully charged.
В округе мертвые души, а я живой заражен и заряжен
I breathe this culture in for real—
Культурой этой дышу по настоящему
Like the Hermitage itself—that is to say, without a single gram of fakery. You dig? It’s a folk kaleidoscope—
Будто бы Эрмитаж, то бишь без грамма фальши Ну ты понял?
If there’s a chip in the shoe last,
And the voice is cranked to a hundred, every note is suddenly outlawed.
Это калейдоскоп народный
The sneakers are soaked through, the tongue-tabs frayed to threads;
Коли скол на колодке
Carols blast from the speakers—the law is shackled to this sound.
Голос на сотку, уже все нотки вне закона
And the debauchery of the "crowned ones" goes far beyond a joke;
Кроссовки измокли, язычок нитками измотан
Their gazes are tightly constrained, their curls pinned back tight.
Колядки на колонках закон к этому прикован
I toss types like that onto a baking sheet—after all, I’ve always been *against* them.
И блядки коронованных за рамками прикола
And Prometheus—like a sudden thaw—appears dressed to the nines, perfectly suited to the weather.
Их взгляды очень скованы, локаны в заколках
Dripping wet—I pour port wine down a décolletage; yeah, I’m top-tier.
Таких кладу на противень, ведь всегда против был
Now all that posturing is just caramel—go ahead, take a taste.
А Прометей - как оттепель, явился с иголочки по погоде
Капель - лью портвейн на декольте типа топовый
My split—my style—my instinct;
Карамель теперь эти выебоны, опробывай
Catch the slipstream—or you’re washed out.
My flow is slow-mo, a blitz-scream;
Мой сплит - стиль - инстинкт
Yours is just a TikTok lip-sync.
Лови слипстрим ты слит
Mine is real talk laid over a beat;
Флоу слоу мо, блиц - крик
An Anglicism flies like a frisbee—watch out, and don’t you go sour, man.
Твой в тик ток липсинк
Мой real talk под бит
A glimmer of valor, a sprinkle of glitter—this kaleidoscope remains utterly untouched.
Англицизма фрисби летит, смотри, не кисни ты тип
An uninhabited island, a labyrinth of scattered fragments;
The hues of a parting—crystal intersections, echoes of a monochrome knot.
Чуточку от доблести блёсток, калейдоскоп этот нетронутый вовсе
You couldn't even imagine the sketches hidden beneath the cross of Christ—
Необитаемый остров как лабиринт россыпи
Where envy paves the walkway, and tattered rags serve as a bathyscaphe.
Окраска росстани хрусталь перекрестки, отголоски монохромного узла
Clutched in the vise of deep-sea melancholy, we were nowhere to be found.
Те наброски не представить, что под крестиком Христа
Do you remember that time?
Где от завести отмостка, где обноски - батискаф
В тесках тоски глубоководной было нас не отыскать
When the only images on DVD were home videos of our parents,
Помнишь было время?
While on television, they were constantly airing *Nu, Pogodi!*
The viewers never wanted to tear themselves away from the cartoons,
Где на DVD одни картины родителей,
But that era is behind us now—we shall never see it again.
Между тем Ну погоди крутили по Телевидению
Не хотели уходить от мультфильма зрители
Но то время позади больше не увидим мы
Последние
GIN G feat. FAKA, Sybil Attack - ТРАФИК
Alex Maniac, Quincy Promes - Красно-белые цвета
Популярные
Ishiko Hyromory - Гимн японских летчиков-камикадзе
Случайные
Илья Пресли - world of tanks танки стам посвящается
Rimkus feat. Lacrim - Gennaro et Gustavo
Janne Da Arc - Tsumetai Kageroh
