John Lee Hooker feat. Van Morrison - Never Get Out Of These Blues Alive - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: John Lee Hooker feat. Van Morrison

Название песни: Never Get Out Of These Blues Alive

Дата добавления: 05.01.2026 | 20:44:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни John Lee Hooker feat. Van Morrison - Never Get Out Of These Blues Alive

I'll never get out these blues alive.
Я никогда не выберусь из этой тоски живым.
I'll never, I'll never, get out with these blues alive.
Я никогда, никогда не выберусь из этой тоски живым.
All a-my life, I been doomed with the blues.
Всю свою жизнь меня преследует тоска.
I'm drinkin' black coffee and smokin' cigarettes.
Я пью чёрный кофе и курю сигареты.
I'm drinkin' back coffee an smokin' cigarettes all night.
Я пью чёрный кофе и курю сигареты всю ночь.
I know I'll never, I'll never come outta these blues alive.
Я знаю, я никогда, никогда не выберусь из этой тоски живым.
(Tell everybody now, Van).
(Скажи всем, Ван).
Never, never, come outta these blues alive.
Никогда, никогда не выберусь из этой тоски живым.
(No, you won't).
(Нет, ты не выберешься).
If I live to be a hundred.
Даже если я проживу до ста лет.
(That's Van Morrison)
(Это Ван Моррисон)
I don't think I ever will.
Я думаю, я никогда не выберусь.
I can't understand, just exactly why.
Я не могу понять, почему именно так.
I can't understand now, just exactly why.
Я не могу понять, почему именно так.
All I know, same thing everyday.
Всё, что я знаю, одно и то же каждый день.
You turn on the radio.
Включаешь радио.
Hear the same thing ev'ryday.
Слышишь одно и то же каждый день.
You read a paper.
Читаешь газету.
You hear the same thing, ev'ryday.
Слышишь одно и то же каждый день.
I don't know why, has to be this way.
Я не знаю, почему так должно быть.
I don't know why.
Я не знаю почему.
People tell ya, that change is gonna come.
Люди говорят тебе, что перемены придут.
Everybody tell you, some change is gonna come.
Все говорят тебе, что перемены придут.
I've been through the third degree.
Я прошёл через все испытания.
You know what I'm talkin' about.
Ты знаешь, о чём я говорю.
(guitar solo and instrumental)
(гитарное соло и инструментальная часть)
Uh, uh.
Ух, ух.
Nothin', nothin', nothin'.
Ничего, ничего, ничего.
I know I'll never, I know I'll never.
Я знаю, я никогда, я знаю, я никогда.
Get outta these blues for life.
Не выберусь из этой тоски при жизни.
l'lI, never, (never, never) never.
Я никогда, (никогда, никогда) никогда.
Come outta the blues, for life.
Не выберусь из этой тоски при жизни.
I'm doomed (doomed?)
Я обречён (обречён?)
I'm doomed.
Я обречён.
I'm doomed with the blues, til I die.
Я обречён на тоску до самой смерти.
Yeah, yeah.
Да, да.
Now Van, I'm drinkin' black coffee.
Теперь, Ван, я пью чёрный кофе.
(Drinkin' black coffee?)
(Пьёшь чёрный кофе?)
I started smokin' cigarettes all night.
Я начал курить сигареты всю ночь.
I can't sleep, I can't eat.
Я не могу спать, я не могу есть.
There is no use of me layin' down.
Нет смысла мне ложиться.
No-no, no-no-no, no-no.
Нет-нет, нет-нет-нет, нет-нет.
Now, Van Morrison, he asked me.
Теперь, Ван Моррисон спросил меня.
He says, 'Johnny, why, why do you sing the blues?'
Он говорит: «Джонни, почему, почему ты поёшь блюз?» Я говорю: «Я знаю, я обречен, я обречен».
I say, 'I know I'm doomed, I'm doomed.'
Но это всё, что я знаю.
But all I know.
Я пою блюз и днём, и ночью.
I sing the blues both night an day.
Я никогда, никогда не выберусь отсюда живым, да, хорошо.
I'll never, never, come out alive yeah, alright.
Да.
Yeah.
Да.
Yeah.
Ооо.
Ooo.
Ооо-ооо-ооо.
Ooo-ooo-ooo.
Я хожу по комнате всю ночь напролёт.
I'm walkin' the floor all night long.
Перепрыгиваю через свою кровать.
Jumpin' over my bed.
Перепрыгиваю (перепрыгиваю) через свою кровать (через мою кровать).
Jumpin' (jumpin') over my bed (over my bed).
Я не могу спать (я не могу спать).
I can't sleep (I can't sleep).
Какой смысл? (не могу спать).
What the use? (can't sleep).
Или лечь, (лечь).
Or lay down, (lay down).
О нет (в комнате).
Oh no (in a room).
Ооо-ооо, у меня блюз (у меня блюз).
Ooo-ooo, I got the blues (got the blues).
У меня блюз.
Got the blues.
У меня блюз, ха-ха, у меня он есть (у меня блюз).
Got the blues, ha-ha I got 'em (got the blues).
Ооо-ооо (не могу спать)
Ooo-ooo (can't sleep)
Ооо-нет, нет-нет, какой смысл?)
Ooo-no, no-no, what the use?)
Ооо-ооо.
Ooo-ooo.
(Никогда, никогда) о, выбраться из блюза.
(Never, never) oh, come out the blues.
(Выбраться из этого) блюза живым (блюза живым).
(Get out of these) blues alive (blues alive).
О нет.
Oh no.
(Никогда, никогда, никогда, никогда) да, почему?
(Never, never, never, never) yeah why?
Эх (выбраться из этого) блюза живым.
Uh (get out of these) blues alive.
Нет, нет.
No, no.
Ооо. (родился с блюзом).
Ooo. (born with the, blues).
(Останется с тобой на всю жизнь).
(Stay wit' you all your life).
Я хожу по комнате всю ночь.
I'm walkin' the floor all night.
Моя малышка ушла, говорит, что больше не вернётся.
My baby gone, says she won't be back no more.
(Больше нет).
(No more).
И поэтому (смотрю на улицу).
And that' why (look out in the street).
Ооо-ооо-ооо.
Ooo-ooo-ooo.
(Я не могу найти) о (я не могу найти свою малышку).
(I can't find) oh (I can't find my baby).
Нигде.
No where.