Karg feat. Downfall of Gaia - La tristesse durera toujours - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Karg feat. Downfall of Gaia

Название песни: La tristesse durera toujours

Дата добавления: 16.04.2026 | 09:10:36

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Karg feat. Downfall of Gaia - La tristesse durera toujours

Unvergesslich waren die Nächte unserer Jugend, haltlos und befreit von Sorgen
Незабываемыми были ночи нашей юности, безудержные и свободные от забот.
Und so liegt dort im Sturm endloser Sommer noch brach der Kindheit Glanz verborgen

Ich weiß du hast die dunkelsten Täler durchwandert und doch nie das Licht erreicht
И вот, в буре бесконечного лета, сияние детства всё ещё скрыто, разбито.
Ich weiß, du wusstest schon damals wo diese Reise endet, denn / es war nicht / dein erster Tod


Я знаю, ты бродил по самым тёмным долинам и так и не достиг света.
Und auch wenn ich deine Wärme immer noch spüre, bist du schon lange nicht mehr hier

Bist eines Tages fort gegangen ohne mir davon auch nur ein Wort zu sagen
Я знаю, ты уже тогда знал, где закончится это путешествие, ведь это была не первая твоя смерть.
Du bist längst jemand anderes heut‘, vielleicht würde ich dich nicht mal mehr erkennen

Und doch denke ich noch jeden Tag an dich, ich hab‘ deinen Herzschlag noch in Ohren
И хотя я всё ещё чувствую твоё тепло, тебя уже давно нет.


Ein letztes Mal blicke ich zurück, und sehe noch mal das alte Tal
Ты ушёл однажды, не сказав мне ни слова.
Das uns solange Heimat war und uns doch nun verächtlich mahnt

Denn es ist uns nicht länger Freund und jagt uns fort aus seinem Hort
Теперь ты другой человек, возможно, я бы тебя даже не узнал.
Auch gibt es dort keine Zukunft mehr, das hab‘ ich wiederwillig nun erkannt


И всё же я думаю о тебе каждый день, я всё ещё слышу биение твоего сердца.
Wenn ich heute viele Jahre später an dich denke, wird es immer Spätsommer sein

Und die Erinnerung mit den Jahren verblasste, schemenhaft und unklar wurde
В последний раз я оглядываюсь назад и снова вижу старую долину.
Haben wir denn nicht das richtige getan, als wir uns damals aufgegeben?!
Которая так долго была нашим домом, и всё же теперь презрительно нас осуждает.
Wird denn ein letzter Hauch von Traurigkeit ewig währen und niemals weichen?!
Ибо она больше не наш друг и изгоняет нас из своего убежища.

Там больше нет будущего, я с неохотой это осознал.
Nein?!

Vielleicht?!
Когда я думаю о тебе сегодня, много лет спустя, всегда будет поздно. лето


So bleibt uns nur noch dieser letzte Tanz, auf ewig in die Länge gezogen
И воспоминание... С годами оно поблекло, стало расплывчатым и неясным.
Es bleiben uns noch diese Lieder, die wie dieses Tal kein Morgen kennen

Es bleiben uns noch diese Bilder, von damals, in schier endloser Zahl
Разве мы не поступили правильно, когда тогда отказались друг от друга?!
Die Erinnerung an Herbststürme und die Verzückung vor dem Fall


Неужели последний оттенок грусти будет длиться вечно и никогда не исчезнет?!
Endlich stehe ich auf den Klippen, die fern der Wiesen in die Berge wuchsen

Und ich sehe die Sterne wieder, als hinter mir die Nacht dann murrt
Нет?!
Und jede Sekunde dieser Nacht war ich dem Menschen eingedenk der ich einst war

Bis mir die Stille den Weg dann wies, heim an den Ort meiner Geburt
Может быть?!


Es sind die grußlosen Abschiede, die zermürben, weil nie stattgefunden
... Так что всё, что осталось, — это этот последний танец, растянувшийся навечно.
Die Geschichten die kein Ende, sondern nur ihren Anfang kennen

Es sind die ewiglangen Stunden des doch vergeblichen Wartens
У нас всё ещё есть эти песни, которые, как и эта долина, не знают завтрашнего дня.
Und die vertraute Stimme, von der am Ende dann doch nur noch ihr Schweigen bleibt
У нас всё ещё есть эти образы тех лет, в, казалось бы, бесконечном количестве.


De Wödt so weit, de Nåcht so kloa
Воспоминание об осенних бурях и восторге перед падением.
De Sterna, einst Myriaden vo Sunnen

De Zeit, sie steht stü unta Wintamonden
Наконец я стою на скалах, которые простирались далеко от лугов в горы.
Wirft nur no Schåttn, so loss sie mia a Gråb sei

Die Welt so weit, die Nacht so klar
И я снова вижу звёзды, пока ночь шепчет позади меня.
Die Sterne, einst Myriaden von Sonnen

Die Zeit, sie steht still unter Wintermonden
И каждую секунду этой ночи я помнил о том, кем я когда-то был.
Wirft nur noch Schatten, so lass sie mir ein Grab sein