Kelly Khumalo feat. Vusi Nova - Thumela Omalume - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kelly Khumalo feat. Vusi Nova

Название песни: Thumela Omalume

Дата добавления: 25.03.2026 | 00:36:32

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kelly Khumalo feat. Vusi Nova - Thumela Omalume

Wo oh wow...... Wo oh wow...... Wo oh wow......
О, как же это чудесно... О, как же это чудесно... О, как же это чудесно...
Kunini ulokh' uthi uyangithanda
Когда ты говорил, что любишь меня?
Ngicel' ukubona ngezenzo sthandwa sam
Я прошу тебя: докажи это своими поступками, мой дорогой.
Ngikuphil' iminyaka nenhliziyo yami
Я жила с этим чувством в сердце долгие годы.
Ngicel' ukubona nawe uyangithanda
Я прошу тебя: покажи мне, что ты тоже любишь меня.
S'thandwa ndivile
Любимый, я слышала твои слова.
Oh baby ndibonile
О, милый, я видела это.
Kodwa ndicel' undiphe ixesha
Но, пожалуйста, дай мне время.
Ewe ndiyakuthanda
Да, я люблю тебя.
Ewe sekuyiminyaka
Да, прошли уже годы.
Nto nje bendibethwa lu luyiko
Именно ради этого и билось моё сердце.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
Пусть мы увидим в твоих поступках
Ukuthi uyangithanda
Подтверждение того, что ты любишь меня.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
Пусть мы увидим в твоих поступках
Ukuthi uyangithanda
Подтверждение того, что ты любишь меня.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
Пусть мы увидим в твоих поступках
Ukuthi uyangithanda
Подтверждение того, что ты любишь меня.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
Пусть мы увидим в твоих поступках
Ukuthi uyangithanda
Подтверждение того, что ты любишь меня.
Bathi ubuhle bendoda (zinkomo zayo)
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Ukugan' iphupho lesifazane (awe ihelele)
Пусть мы увидим в твоих поступках
Ngiyakuthanda sthandwa sami kodwa ekhaya bakulindile
Подтверждение того, что ты любишь меня.
(ukuthumela kwakho ngithi mna sikulindile)
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Ndizo thumela omalume thumela omalume
Пусть мы увидим в твоих поступках
Uzobona ngezenzo zami
Подтверждение того, что ты любишь меня.
Ukuthi ndiyakuthanda
Говорят, что истинная красота мужчины (его богатство — скот)
Ndizo thumela omalume thumela omalume
Позволяет ему исполнить мечту женщины (о, какое счастье!).
Uzobona ngezenzo zami
Я люблю тебя, мой дорогой, но дома тебя уже ждут.
Ukuthi ndiyakuthanda
(Я говорю: отправляй сватов — я жду тебя!)
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Так вот же они: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
И ты увидишь по моим поступкам,
Ukuthi uyangithanda
Что я люблю тебя.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
И ты увидишь по моим поступкам,
Ukuthi uyangithanda
Что я люблю тебя.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
И я увижу по твоим поступкам,
Ukuthi uyangithanda
Что ты любишь меня.
Ngithi thumela omalume thumela omalume
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Sibone ngezenzo zakho
И я увижу по твоим поступкам,
Ukuthi uyangithanda
Что ты любишь меня.
Ngiyakuthanda s'thandwa sam let's do it right
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Ngob' impilo yami ngaphandle kwakho (ukuthi uyangithanda)
И я увижу по твоим поступкам,
Ngiyakuthanda s'thandwa sam let's do it right
Что ты любишь меня.
Ngob' impilo yami ngaphandle kwakho (ukuthi uyangithanda)
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Ngithi thumela omalume thumela omalume
И я увижу по твоим поступкам,
Sibone ngezenzo zakho
Что ты любишь меня.
Ukuthi uyangithanda
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!
Ngithi thumela omalume thumela omalume
И я увижу по твоим поступкам,
Sibone ngezenzo zakho
Что ты любишь меня.
Ukuthi uyangithanda
Я говорю: пришли своих дядей, пришли своих дядей!