Kontra K - Hunger - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kontra K

Название песни: Hunger

Дата добавления: 18.09.2025 | 21:10:33

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kontra K - Hunger

Es macht dock-dock an der Tür, sag, „Hallo, Mister Skimaske!“
Он стучит в дверь, говорит: «Привет, мистер Лыжная Маска!»
Nicht übel nehmen, denn er will haben, was er nie hatte
Не обижайтесь, ведь он хочет того, чего у него никогда не было.
Sie kommen, kommen und nehmen, was sie brauchen
Они приходят, приходят и забирают то, что им нужно.
Das, was du bunkerst, um groß zu verkaufen
То, что вы копите, чтобы продать по полной.
Man kann auch buckeln von zehn bis zehn
Вы также можете работать с десятью часами на десять.
Konkurrenten ausstechen und hoffen, dass es bergauf geht
Превзойдите конкурентов и надейтесь, что дела пойдут в гору.
Ganz egal, welchen Weg man geht
Неважно, какой путь вы выберете.
Es gibt immer einen, der durch Ambition ein Level drauflegt
Всегда найдется кто-то, кто поднимет планку амбициями.
Denn Brot und Wasser auf dem Tisch machen Augen nicht satt
Потому что хлеб и вода на столе не радуют глаз.
Und am meisten begehren wird der Mensch immer das, was er grade nicht hat, bis er es hat
И люди всегда будут желать того, чего у них больше всего нет, пока не получат это.
Einer bunkert, einer raubt, einer ackert, einer klaut
Кто-то копит, кто-то грабит, кто-то трудится, кто-то ворует.
Einer jammert, doch ist eigentlich nur faul
Кто-то жалуется, но на самом деле просто ленится.
Einer pusht, einer kauft, einer plant, einer baut
Кто-то толкает, кто-то покупает, кто-то планирует, кто-то строит.
Doch jeder holt für sich das Allerbeste raus
Но каждый извлекает из этого самое лучшее для себя.
Hunger, wir alle haben Hunger
Голод, мы все голодны.
Und wollen sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fallen
И нам точно не нужны остатки, которые падают со стола.
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben
Твой кошелёк, полный радужных цветов.
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen
Это голод, который движет нами с первых Дней.
Hunger, wir alle haben Hunger
Голод, мы все голодны.
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fallen
Кто-то крадет твои объедки, падающие со стола.
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch
Его кошелёк, зияюще пустой, проедает дыру в его животе.
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus
Аппетит делает нас ленивыми, но голод выгоняет нас.
Hunger, Hunger, Hunger
Голод, голод, голод.
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger
Мы все голодны, голодны, голодны.
Hast du Hunger, Hunger, Hunger?
Ты голоден, голоден, голоден?
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundert
Тогда выйди и дай сто, сто, сто.
Dinger drehen, lange Finger nehmen
Переверни вещи, забери их.
Einfach alles in greifbarer Nähe
Просто всё, что попадётся под руку.
Sie klauen wie die Raben, träumen von Haus und Garten
Они воруют, как вороны, мечтают о доме и саде.
Wollen raus aus dem Kreis der Hyänen (wer nicht?)
Хотят вырваться из круга гиен (кто не хочет?).
Es geht tek-tek, weg, weg, alles an den Mann
Это тек-тек, пропало, пропало всё для человека.
iPhone 5, 6, 7 plus aus achtzehnter Hand
iPhone 5, 6, 7 Plus от восемнадцатого владельца.
Einer schaufelt sein Leben lang auf Baustellen Sand
Один человек всю жизнь копает песок на стройках.
Andere einen Tunnel einen Monat in die Bank
Другие роют туннель в банк на месяц.
Du hast Recht, es ist einfach nur Papier
Ты прав, это всего лишь бумага.
Doch es überzeugt, es bezahlt und es schmiert
Но она убеждает, она платит, она подкупает.
Es lässt Leute schweigen oder kooperieren
Она заставляет людей молчать или сотрудничать.
Weil diese Scheiße einfach jeden kontrolliert, funkioniert's
Потому что эта дрянь просто контролирует всех, она работает.
Einer bunkert, einer raubt, einer ackert, einer klaut
Один копит, один грабит, один работает, один ворует.
Einer jammert, doch ist eigentlich nur faul
Один жалуется, но на самом деле просто ленится.
Einer pusht, einer kauft, einer plant, einer baut
Один толкает, один покупает, один планирует, один строит.
Doch jeder holt für sich das Allerbeste raus
Но каждый получает самое лучшее для себя.
Hunger, wir alle haben Hunger
Голод, мы все голодны.
Und wollen sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fallen
И нам точно не нужны объедки. Падение с края стола
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben
Твой кошелёк, полный радужных цветов
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen
Это голод, который движет нами с самых первых дней
Hunger, wir alle haben Hunger
Голод, мы все голодны
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fallen
Кто-то крадет твои объедки, падающие с края стола
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch
Его кошелёк, зияющая пустота, проедает дыру в его животе
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus
Аппетит делает нас ленивыми, но голод нас выгоняет
Hunger, Hunger, Hunger
Голод, голод, голод
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger
Мы все голодны, голодны, голодны
Hast du Hunger, Hunger, Hunger?
Ты голоден, голоден, голоден? Тогда выйди и раздай сто, сто, сто.
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundert


Глаза большие, желудок маленький. Деньги не насытят, но должны.
Die Augen sind groß, der Magen ist klein
Говорят, они валяются на улицах.
Geld macht nicht satt, muss aber sein
И поэтому мы идём и раздобудем немного.
Sie sagen, es liegt auf den Straßen
Голод, мы все голодны.
Und darum gehen wir raus und holen was davon rein
И нам точно не нужны объедки, падающие с края стола.
Hunger, wir alle haben Hunger
Твой кошелёк до краёв разноцветной радугой.
Und wollen sicher nicht die Reste, die von Tischkanten fallen
Именно голод движет нами с самых первых дней.
Dein Portmonnaie randvoll mit Regenbogenfarben
Голод, мы все голодны.
Es ist Hunger, der uns antreibt, schon seit den ersten Tagen
Кто-то крадет твои объедки, падающие с края стола.
Hunger, wir alle haben Hunger
Его кошелёк, зияющая пустота, проедает дыру в его животе.
Einer klaut deine Reste, die von Tischkanten fallen
Аппетит делает нас ленивыми, но голод нас выгоняет.
Sein Portmonnaie gähnende Leere, frisst ein Loch in seinen Bauch
Голод, голод, голод.
Appetit macht uns faul, doch der Hunger treibt uns raus
Мы все голодны, голодны, голодны.
Hunger, Hunger, Hunger
Ты голоден, голоден, голоден?
Wir alle haben Hunger, Hunger, Hunger
Тогда выйди и раздай сто, сто, сто.
Hast du Hunger, Hunger, Hunger?
Dann geh raus und gib hundert, hundert, hundert
Смотрите так же

Kontra K - Bis bald und auf Wiedersehen

Kontra K - Jetzt erst recht

Kontra K - Bis hierher

Kontra K - An deiner Seite

Kontra K - Mein Herz Akustik

Все тексты Kontra K >>>