Kool Shen feat. Sonia Nesrine - J'oublierai - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kool Shen feat. Sonia Nesrine

Название песни: J'oublierai

Дата добавления: 07.04.2026 | 10:50:31

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kool Shen feat. Sonia Nesrine - J'oublierai

Pour une question d'égo ou de réussite
Ради эго или успеха,
Pour une somme ou une princesse
Ради пачки денег или «принцессы» —
Baiser un frère c'est de l'inceste
Предать брата — это инцест.


J'ai connu des faux frères, je leurs souhaite même pas l'enfer
Я знал фальшивых братьев; я бы даже ада им не пожелал.
J'sais bien que c'est plus qu'un effet de mode que de marcher la veste à l'envers
Я прекрасно знаю: ходить с вывернутой наизнанку курткой —
Face aux vices, aux coups trop tordus, j'suis désarmés
Это не просто мимолетная мода.
Pourtant j'ai plus que quelques couteaux dans l'dos
Столкнувшись с пороком и грязными интригами, я безоружен —
Et l'esprit aiguisé pour trancher
И всё же в моей спине торчит немало ножей,
Lui est il vrai? Lui est il faux?
А ум достаточно остёр, чтобы нанести ответный удар.
Attends d'sortir un llet-bi
Он настоящий? Или фальшивка?
Lui est il bon? Lui est il mauvais? A t'il trop d'appétit?
Просто подожди, пока не достанешь купюру.
Vu qu'on navigue en équipage, qu'on s'aime jusqu'à se haïr
Он хороший? Или плохой? Знает ли его жадность границы? Раз уж мы плывем одной командой — любя друг друга до ненависти, —
Un peu d'ordre, des femmes, un héritage, on trouve tant de raison à se trahir
Немного власти, женщины, наследство... мы находим так много поводов для взаимного предательства.
Boom, boom, balance c'est pas l'hymne à l'amitié
Бум-бум — стукачество — это не гимн дружбе;
Ici l'envie la jalousie, crache sur la pitié
Здесь зависть и ревность плюют прямо в лицо жалости.
Et t'entends boom, boom , boom vengeance à croire qu'il faut se faire niquer
И ты слышишь: бум-бум-бум — месть — и понимаешь: чтобы перестать доверять первому встречному,
Pour ne plus brader sa confiance, faut s'méfier des faux frères grimés
Нужно сперва обжечься; нужно остерегаться этих фальшивых братьев под маской.


J'oublierai, tous nos bons moments
Я забуду всё хорошее, что было между нами;
Je garderai rien, de quand on était mômes
Я не сохраню ничего из тех времен, когда мы были детьми.
J'suis tenté de me venger, mais nan
Меня так и тянет отомстить... но нет.
Je t'oublierai
Я забуду тебя.
J'oublierai, tous nos bons moments
Я забуду всё хорошее, что было между нами;
Je garderai rien, de quand on était mômes
Я не сохраню ничего из тех времен, когда мы были детьми.
J'suis tenté de me venger, mais nan
Меня так и тянет отомстить... но нет.
Je t'oublierai
Я забуду тебя.


Des potos qui s'défilent, défier par les filles, les billets
Приятели, которые сбегают, — проверенные девушками и деньгами;
L'amour, l'amitié s'en méfient, le vice a tendu ces filets
Любовь и дружба обходят их стороной, ведь порок уже раскинул свои сети.
On a vu trop d'équipe se relâcher, se clasher mais faut pas s'résigner
Мы видели слишком много компаний, что распадались, сгорали в конфликтах — но мы не должны сдаваться.
Pour jouer collectif, sur le terrain faudra faire des passes décisives
Чтобы играть одной командой, выходя на поле, нужно отдавать голевые пасы.
Dur de garder la maîtrise, elle part un peu comme l'estime
Трудно сохранять хладнокровие — оно ускользает, совсем как твое самоуважение.
Dur d'avaler la traîtrise, c'est pas trop comestible
Трудно проглотить предательство; его не так-то просто переварить. Поставить дружбу на паузу — и всё это ради денег или какой-то «принцессы»...
A l'amitié mettre un frein, pour une somme ou une princesse
(?)... подставить брата? Это же почти инцест.
(?), baiser un frère c'est de l'inceste
Бум-бум — стукачество — это совсем не гимн дружбе;
Boom, boom, balance c'est pas l'hymne à l'amitié
Здесь зависть и ревность плюют прямо в лицо жалости.
Ici l'envie la jalousie, crache sur la pitié
И ты слышишь: бум-бум-бум — месть — и начинаешь думать, что тебя обязательно должны подставить,
Et t'entends boom, boom , boom vengeance à croire qu'il faut se faire niquer
Лишь для того, чтобы ты перестал раздавать своё доверие за бесценок; нужно остерегаться этих лжебратьев под маской.
Pour ne plus brader sa confiance, faut s'méfier des faux frères grimés


Я забуду всё хорошее, что было между нами;
J'oublierai, tous nos bons moments
Я не сохраню ничего из тех времён, когда мы были детьми.
Je garderai rien, de quand on était mômes
Меня так и тянет... Отомстить? Нет.
J'suis tenté de me venger, mais nan
Я забуду тебя.
Je t'oublierai
Я забуду всё хорошее, что было между нами.
J'oublierai, tous nos bons moments
Я не сохраню ничего из тех времён, когда мы были детьми.
Je garderai rien, de quand on était mômes
Меня так и тянет отомстить — но нет.
J'suis tenté de me venger, mais nan
Я забуду тебя.
Je t'oublierai


Kool Shen и Sonia Nesrine
Kool Shen et Sonia Nesrine
Я забуду тебя.
Je t'oublierai
Без ненависти и насилия.
Sans haine ni violence
Без горечи, без обид.
Sans rancœur, sans rancune
Я забыл тебя.
Je t'ai oublié
Я забыл тебя.
Je t'ai oublié