Le Cirque Musical - Les rois du monde - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Le Cirque Musical

Название песни: Les rois du monde

Дата добавления: 06.06.2025 | 10:14:29

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Le Cirque Musical - Les rois du monde

Les rois du monde vivent au sommet
Короли мира живут наверху.
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
У них самый красивый вид, но есть одно но.
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
Они не знают, что думают о них люди там внизу.
Ils ne savent pas qu'ici, c'est nous les rois
Они не знают, что здесь наверху мы короли.


Les rois du monde font tout c'qu'ils veulent
Короли мира делают все, что хотят.
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
Вокруг них есть люди, но они одни.
Dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient
В своих замках там наверху им скучно.
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit
А там внизу мы танцуем всю ночь.


Nous, on fait l'amour, on vit la vie, jour après jour, nuit après nuit
Мы занимаемся любовью, мы проживаем жизнь, день за днем, ночь за ночью.
À quoi ça sert d'être sur la terre si c'est pour faire nos vies à genoux?
В чем смысл пребывания на земле, если мы собираемся прожить свою жизнь на коленях? Мы знаем, что время как ветер, жизнь — это все, что имеет значение.
On sait qu'le temps c'est comme le vent, de vivre, y a que ça d'important
Нам наплевать на мораль, мы знаем, что не причиняем никакого вреда.
On s'fout pas mal de la morale, on sait bien qu'on fait pas d'mal


Короли мира боятся всего.
Les rois du monde ont peur de tout
Это потому, что они путают собак с волками.
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
Они расставляют ловушки, в которые они попадут однажды.
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Они защищают себя от всего, даже от любви.
Ils se protègent de tout, même de l'amour


Короли мира сражаются между собой (сражаются между собой).
Les rois du monde se battent entre eux (se battent entre eux)
Есть место, но не для двоих (один шаг на двоих).
C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux (un pas pour deux)
И там внизу мы не будем вести их войну.
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
Мы даже не знаем, почему все это — королевская игра.
On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois


Мы занимаемся любовью, мы проживаем жизнь, день за днем, ночь за ночью.
Nous, on fait l'amour, on vit la vie, jour après jour, nuit après nuit
Какой смысл быть на земле, если мы проживаем свою жизнь на коленях? Мы знаем, что время как ветер, жизнь — это всё, что имеет значение (это как cdam)
À quoi ça sert d'être sur la terre si c'est pour faire nos vies à genoux?
Нам плевать на мораль, мы знаем, что не причиняем вреда (это как раньше)
On sait qu'le temps c'est comme le vent, de vivre, y a que ça d'important (c'est comme cdam)

On s'fout pas mal de la morale, on sait bien qu'on fait pas d'mal (c'est comme avant)
Не останавливай меня сейчас, не останавливай меня

Хорошо провожу время, хорошо провожу время
Don't stop me now, don't stop me
Я неудержим, я Porsche без тормозов
Having a good time, having a good time
Я непобедим, я выигрываю каждую игру
I'm unstoppable, I'm a porshe with no breaks
Мы прекрасны и уродливы
I'm invincible, I win every single game
У нас одни и те же секреты
On est des beaux des laids
Если нам суждено умереть, мы можем жить, пока не умрём
On a les mêmes secrets

S'il faut mourir autant vivre à en crever
Мы занимаемся любовью, мы проживаем жизнь, день за днём, ночь за ночью

Какой смысл быть на земле, если мы живём на коленях? (какой смысл?)

Мы знаем, что время как ветер, жить, это всё, что имеет значение (быть на земле?)
Nous, on fait l'amour, on vit la vie, jour après jour, nuit après nuit
Нам наплевать на мораль, мы знаем, что мы не причиняем никакого вреда (нам наплевать)
À quoi ça sert d'être sur la terre si c'est pour faire nos vies à genoux? (à quoi ça sert?)
Мы знаем, что время как ветер,
On sait qu'le temps c'est comme le vent, de vivre, y a que ça d'important (d'être sur la terre?)
Нам наплевать на мораль (нам наплевать на мораль)
On s'fout pas mal de la morale, on sait bien qu'on fait pas d'mal (on s'fout pas mal)
On sait qu'le temps c'est comme le vent,
On s'fout pas mal de la morale (on s'fout pas mal de la morale)