Paul Polotsk - Стихи о советском паспорте - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Paul Polotsk

Название песни: Стихи о советском паспорте

Дата добавления: 19.02.2026 | 04:10:25

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Paul Polotsk - Стихи о советском паспорте

Я волком бы выгрыз бюрократизм к мандатам почтения нету
I'd chew out bureaucracy like a wolf; there's no respect for credentials.
К любым чертям с матерями катись любая бумажка
To hell with any paper.
Но эту по длинному фронту купе и кают чиновник
But this official, along the long front of compartments and cabins.
Учтивый движется сдает паспорта и я сдаю мою пурпурную книжицу
A polite man moves, hands over passports, and I hand over my purple booklet.


К одним паспортам улыбка у рта к другим отношение плевое
Some passports are met with a smile, while others are treated with disdain.
С почтеньем берут например паспорта с двухспальным английским левою
For example, they take passports with respect, with a double English passport on the left.
Глазами доброго дядю выев не переставая кланяться
With the eyes of a kind uncle, they gouged out their teeth, bowing constantly.
Берут как будто берут чаевые паспорт американца
They take them as if they were accepting a tip from an American passport.


На польский глядят как в афишу коза на польский выпяливают глаза
They look at the Polish passport like a goat at a poster, their eyes bulging at the Polish passport.
В тугой полицейской слоновости откуда мол и что это за географические новости
In a tight police elephantiasis, they say, "Where did this come from?" and "What kind of geographical news is this?"
И не повернув головы кочан и чувств никаких не изведав
And without turning their heads or experiencing any feelings.
Берут не моргнув паспорта датчан и разных прочих шведов
They take the passports of Danes and various other Swedes without blinking.


И вдруг как будто ожогом рот скривило господину
And suddenly, as if burned, the gentleman's mouth twisted.
Это господин чиновник берет мою краснокожую паспортину
This gentleman official takes my red passport.
Берет как бомбу берет как ежа как бритву обоюдоострую
He takes it like He takes a bomb like a hedgehog, like a double-edged razor.
Берет как гремучую в 20 жал змею двухметроворостую
He takes a two-meter-tall snake like a rattlesnake with 20 stings.


Моргнул многозначаще глаз носильщика хоть вещи снесет задаром вам
The porter blinked meaningfully, even if he'd carry your things for free.
Жандарм вопросительно смотрит на сыщика сыщик на жандарма
The gendarme looked questioningly at the detective, and the detective looked at the gendarme.
С каким наслажденьем жандармской кастой я был бы исхлестан и распят
With what pleasure would I be whipped and crucified by the gendarme caste?
За то что в руках у меня молоткастый серпастый советский паспорт
For holding a hammer-and-sickle Soviet passport in my hands?


Я волком бы выгрыз бюрократизм к мандатам почтения нету
I'd gnaw at bureaucracy like a wolf; there's no respect for credentials.
К любым чертям с матерями катись любая бумажка
To hell with any paper.
Но эту я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза
But I pull this one out of my wide trousers, a duplicate of a priceless cargo.
Читайте завидуйте я гражданин Советского Союза
Read on, envy me, I'm a citizen of the Soviet Union.