Sara'h - Ce soir - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Sara'h - Ce soir
Ce soir, je ne sortirai pas, j'ai pas le cœur à la fête
Сегодня вечером я никуда не пойду, у меня нет настроения тусоваться.
Quand je repense à tout ça, j'ai plutôt mal à la tête
Когда я думаю обо всём этом, у меня болит голова.
Ce soir, je ne danserai pas, je préfère rester solo
Сегодня вечером я не буду танцевать, я предпочту остаться одна.
Être comme si je n'étais pas là, c'est trop
Притворяться, что меня нет, — это слишком.
Moi, je veux pas bouger, bouger
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je suis si bien comme ça
Мне так комфортно.
Moi, je veux rester là
Я хочу остаться здесь.
Je me suis lassée, lassée
Я устала, устала.
De ce jeu, de vos bla bla
От этой игры, от твоего бла-бла.
Ça ne me ressemble pas
Это не похоже на меня.
Et j'en ai assez, assez
И с меня хватит, хватит.
Je n'veux plus faire semblant
Я больше не хочу притворяться.
Je ne veux pas perdre mon temps
Я не хочу тратить своё время.
Moi je veux pas bouger, bouger
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je suis si bien comme ça
Мне так комфортно.
Moi, je veux rester là
Я хочу остаться здесь.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
Позволь мне жить так, как я хочу.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Je n'ai plus le temps pour ça
У меня больше нет на это времени. Что отдала, того не возьму обратно.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
Надо отпустить себя, кто любит, тот увидит. У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Сегодня вечером я без макияжа.
Je n'ai plus le temps pour ça
Фильтры пойдут на пользу.
Ce soir, je ne me maquille pas
Я держу своё сердце при себе.
Les filtres seront salutaires
Я не выставляю его на аукцион.
Mon cœur je le garde pour moi
Может, я снова слишком много болтала.
Je n'le vends pas aux enchères
Но я больше не могу молчать.
J'ai peut-être encore trop parlé
Если молчание — золото, то ваши сердца из камня.
Mais je ne peux plus me taire
Я не хочу двигаться, двигаться.
Si le silence est d'or, vos cœurs sont de pierres
Мне так комфортно.
Moi, je veux pas bouger, bouger
Я хочу остаться здесь.
Je suis si bien comme ça
Я устала, устала.
Moi, je veux rester là
От этой игры, от вашего бла-бла.
Je me suis lassée, lassée
Это не на меня.
De ce jeu, de vos bla bla
И с меня хватит, хватит.
Ça ne me ressemble pas
Я больше не хочу притворяться.
Et j'en ai assez, assez
Я не хочу тратить своё время.
Je n'veux plus faire semblant
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je ne veux pas perdre mon temps
Мне так комфортно.
Moi je veux pas bouger, bouger
Я хочу остаться здесь.
Je suis si bien comme ça
Позволь мне жить так, как я хочу.
Moi, je veux rester là
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
У меня больше нет на это времени.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
То, что я отдала, я не заберу обратно.
Je n'ai plus le temps pour ça
Мы должны отпустить себя, тот, кто любит, увидит.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
Я. Я. У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Какое тебе дело, если я останусь здесь?
Je n'ai plus le temps pour ça
Что, если я потанцую сама с собой сегодня вечером?
Qu'est-ce que ça te fait, si je reste là?
Какое тебе дело, если я не отвечу?
Si ce soir, je danse avec moi?
Я не буду скучать по всем этим улыбкам.
Qu'est-ce que ça te fait, si je réponds pas?
Позволь мне жить так, как я хочу.
Tous ces sourires ne me manqueront pas
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
У меня больше нет на это времени.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
То, что я отдала, я не возьму обратно.
Je n'ai plus le temps pour ça
Мы должны отпустить себя, тот, кто любит, увидит.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Какое тебе дело, если я останусь здесь?
Je n'ai plus le temps pour ça
Что, если я потанцую сама с собой сегодня вечером?
Qu'est-ce que ça te fait, si je reste là?
У меня больше нет на это времени.
Si ce soir, je danse avec moi?
Какое тебе дело, если я не отвечу?
Je n'ai plus le temps pour ça
Я не буду скучать по всем этим улыбкам.
Qu'est-ce que ça te fait, si je réponds pas?
У меня больше нет на это времени.
Tous ces sourires ne me manqueront pas
Je n'ai plus le temps pour ça
Смотрите так же
Последние
Silence in Unison - What A Beautiful Night
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
Sameer al-Bashiri - in aradtum
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Suni Clay - In a Hood Near You
Случайные
Billi Joel - A Matter Of Trust
Николай Крючков - От Одессы до Херсона
Kamal Khaira, Gur Sidhu - Bhabi
Alan Price - The House That Jack Built
Неизвестен - Ты заря, моя ты зоренька