Sara'h - Ce soir - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Sara'h - Ce soir
Ce soir, je ne sortirai pas, j'ai pas le cœur à la fête
Сегодня вечером я никуда не пойду, у меня нет настроения тусоваться.
Quand je repense à tout ça, j'ai plutôt mal à la tête
Когда я думаю обо всём этом, у меня болит голова.
Ce soir, je ne danserai pas, je préfère rester solo
Сегодня вечером я не буду танцевать, я предпочту остаться одна.
Être comme si je n'étais pas là, c'est trop
Притворяться, что меня нет, — это слишком.
Moi, je veux pas bouger, bouger
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je suis si bien comme ça
Мне так комфортно.
Moi, je veux rester là
Я хочу остаться здесь.
Je me suis lassée, lassée
Я устала, устала.
De ce jeu, de vos bla bla
От этой игры, от твоего бла-бла.
Ça ne me ressemble pas
Это не похоже на меня.
Et j'en ai assez, assez
И с меня хватит, хватит.
Je n'veux plus faire semblant
Я больше не хочу притворяться.
Je ne veux pas perdre mon temps
Я не хочу тратить своё время.
Moi je veux pas bouger, bouger
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je suis si bien comme ça
Мне так комфортно.
Moi, je veux rester là
Я хочу остаться здесь.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
Позволь мне жить так, как я хочу.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Je n'ai plus le temps pour ça
У меня больше нет на это времени. Что отдала, того не возьму обратно.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
Надо отпустить себя, кто любит, тот увидит. У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Сегодня вечером я без макияжа.
Je n'ai plus le temps pour ça
Фильтры пойдут на пользу.
Ce soir, je ne me maquille pas
Я держу своё сердце при себе.
Les filtres seront salutaires
Я не выставляю его на аукцион.
Mon cœur je le garde pour moi
Может, я снова слишком много болтала.
Je n'le vends pas aux enchères
Но я больше не могу молчать.
J'ai peut-être encore trop parlé
Если молчание — золото, то ваши сердца из камня.
Mais je ne peux plus me taire
Я не хочу двигаться, двигаться.
Si le silence est d'or, vos cœurs sont de pierres
Мне так комфортно.
Moi, je veux pas bouger, bouger
Я хочу остаться здесь.
Je suis si bien comme ça
Я устала, устала.
Moi, je veux rester là
От этой игры, от вашего бла-бла.
Je me suis lassée, lassée
Это не на меня.
De ce jeu, de vos bla bla
И с меня хватит, хватит.
Ça ne me ressemble pas
Я больше не хочу притворяться.
Et j'en ai assez, assez
Я не хочу тратить своё время.
Je n'veux plus faire semblant
Я не хочу двигаться, двигаться.
Je ne veux pas perdre mon temps
Мне так комфортно.
Moi je veux pas bouger, bouger
Я хочу остаться здесь.
Je suis si bien comme ça
Позволь мне жить так, как я хочу.
Moi, je veux rester là
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
У меня больше нет на это времени.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
То, что я отдала, я не заберу обратно.
Je n'ai plus le temps pour ça
Мы должны отпустить себя, тот, кто любит, увидит.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
Я. Я. У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Какое тебе дело, если я останусь здесь?
Je n'ai plus le temps pour ça
Что, если я потанцую сама с собой сегодня вечером?
Qu'est-ce que ça te fait, si je reste là?
Какое тебе дело, если я не отвечу?
Si ce soir, je danse avec moi?
Я не буду скучать по всем этим улыбкам.
Qu'est-ce que ça te fait, si je réponds pas?
Позволь мне жить так, как я хочу.
Tous ces sourires ne me manqueront pas
Дыши, забудь меня, я больше не играю в эту игру.
Laissez-moi faire ma vie comme je le veux
У меня больше нет на это времени.
Respirez, oubliez-moi, je ne joue plus ce jeu
То, что я отдала, я не возьму обратно.
Je n'ai plus le temps pour ça
Мы должны отпустить себя, тот, кто любит, увидит.
Ce que j'ai donné, je n'le reprendrai pas
У меня больше нет на это времени.
Il faudrait se laisser aller, qui aimera, verra
Какое тебе дело, если я останусь здесь?
Je n'ai plus le temps pour ça
Что, если я потанцую сама с собой сегодня вечером?
Qu'est-ce que ça te fait, si je reste là?
У меня больше нет на это времени.
Si ce soir, je danse avec moi?
Какое тебе дело, если я не отвечу?
Je n'ai plus le temps pour ça
Я не буду скучать по всем этим улыбкам.
Qu'est-ce que ça te fait, si je réponds pas?
У меня больше нет на это времени.
Tous ces sourires ne me manqueront pas
Je n'ai plus le temps pour ça
Смотрите так же
Последние
Magnus Carlson feat. The Kevin Fingier Collective - Hemmahamn
Leazzy feat. Sam B, The M, Fercha, Lyrikka - Boombarras Golfo
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
Sameer al-Bashiri - in aradtum
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Случайные
Kagamine Rin and Len - Mushikui Psychedelism
Кровосток 1 - Разговоры о напасах
Евгений Мильковский - Мы проститься не успели...
Влад Balu feat. Макс Куст - Рисунки о любви
Павел Воля feat. Ёлка - Мальчик
