Stavento feat. Melina Aslanidou - Nero Ke Homa - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Stavento feat. Melina Aslanidou

Название песни: Nero Ke Homa

Дата добавления: 24.03.2026 | 13:50:19

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Stavento feat. Melina Aslanidou - Nero Ke Homa

Πες μου που να βρω τώρα νερό και χώμα
Скажи мне, где теперь найти воду и землю,
Να πλάσω αγάπη να 'χει άλλο χρώμα
Чтобы создать любовь иного цвета?
Αφού η καρδιά μου φοράει ένα σώμα
Ведь у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου έχουν ένα στόμα
А у моих поцелуев — лишь губы.


Πες μου που να βρω τώρα νερό και χώμα
Скажи мне, где теперь найти воду и землю,
Να πλάσω αγάπη να 'χει άλλο χρώμα
Чтобы создать любовь иного цвета?
Αφού η καρδιά μου φοράει ένα σώμα
Ведь у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου έχουν ένα στόμα
А у моих поцелуев — лишь губы.


Σε σένα πάλι το μυαλό μου κολλημένο και δε σώνομαι
Мои мысли снова прикованы к тебе, и я не могу спастись;
Τα λόγια μου μπερδεύω όταν σε βλέπω και αγχώνομαι
Слова путаются, когда я вижу тебя, и меня охватывает тревога.
Η γη κάτω απ' τα πόδια μου δονείται Παναγιά μου
Земля под ногами дрожит — о, моя Дева Мария!
Και πάλι αναρωτιέμαι αφού ένα σώμα έχει η καρδιά μου
И снова я задаюсь вопросом: раз уж у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου μόνο ένα στόμα
А у поцелуев — лишь губы...
Αποτελεί σχεδόν μυστήριο που αλλάζω όλο χρώμα
Почти загадка: как я вдруг меняюсь всем своим существом?
Και στέκομαι μονάχος μου και σκέφτομαι συνάμα
Я стою в одиночестве и одновременно думаю:
Αυτό που ζω είναι χαρά ή μήπως κάνα δράμα
Радость ли это, которую я проживаю, или, быть может, драма?


Πες μου που να σε ρίξω που να σ' αφήσω
Скажи мне, куда тебя отбросить, где тебя оставить —
Δάκρυ μου μονο δάκρυ μου περίσσο
Мою единственную слезу, мою слезу, которой слишком много?
Αφού η καρδιά μου φοράει ένα σώμα
Ведь у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου έχουν ένα στόμα
А у моих поцелуев — лишь губы.


Φυλακισμένη στο μυαλό μου τα κλειδιά που να τα έβαλα
Запертая в моем сознании — я сама вставила ключи,
Ν' ανοίξω για να φύγεις από μέσα μου πως σ' έβγαλα
Чтобы открыть дверь и позволить тебе уйти... Как же мне тебя выпустить?
Να πω στον εαυτό μου μπας και ησυχάσω
Чтобы сказать себе: «Успокойся»,
Να πάω εκεί που μ' αγαπούν λιγάκι να κουρνιάσω
Чтобы уйти туда, где меня хоть немного любят, и найти там приют...
Κι ίσως να σε ξεχάσω εκεί μες στη ρουτίνα μου
И, может быть, там, в череде будней, я забуду тебя.
Για κοίτα όμως είσαι πίσω απ' την κουρτίνα μου
Но посмотри: ты — там, за моей завесой.
Στέρεψα από νερό τέλειωσε και το χώμα
Вода иссякла, земли больше нет,
Και η καρδιά μου δυστυχώς έχει μόνο ένα σώμα
И у моего сердца, увы, есть лишь одно тело.


Πες μου που να βρω τώρα νερό και χώμα
Скажи мне, где теперь найти воду и землю,
Να πλάσω αγάπη να 'χει άλλο χρώμα
Чтобы создать любовь иного цвета?
Αφού η καρδιά μου φοράει ένα σώμα
Ведь у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου έχουν ένα στόμα
А у моих поцелуев — лишь губы.


Τα έρμα τα φιλιά μου που φιλιά ποτέ δε χόρτασαν
Этот балласт... мои поцелуи, которым вечно было мало поцелуев.
Τα χείλη σου αν φίλαγαν θα νιώθαν ότι γιόρταζαν
Если бы твои губы ответили на них, это было бы словно праздник!
Και θ' άρχιζε η καρδιά πάλι να κοπανάει
И сердце снова начало бы биться —
Όπως βροντάει ο ουρανός που κλαίει όταν πονάει
Словно небо, которое плачет и гремит громом, когда ему больно.
Και μπάπα μπούπα οι βροντές
И «баба-бупа» — это раскаты грома...
Χτυπάς στο λέω άλλες χορδές
«Ты задеваешь совсем иные струны», — говорю я.
Ένα φιλί αν σου 'δινα ένα φιλί στο στόμα
О, поцелуй! Если бы я поцеловала тебя в губы...
Θα 'κοβα τη γη στα δυο να βρω νερό και χώμα
Я ​​бы рассекла землю надвое, лишь бы найти воду и землю!


Θέλω να σε φιλήσω κι ας αμαρτήσω
Я хочу целовать тебя, даже если это грех,
Τα μέσα μου με σένα να γεμίσω
Чтобы наполнить тобой всё свое нутро.
Φοβάμαι όμως πως αν σ' αγγίξω
Но я боюсь: если я прикоснусь к тебе,
Άλλη πληγή καινούρια πως θ' ανοίξω
Откроется новая рана — и как мне тогда исцелиться?


Σ' έχω αγαπήσει σ' έχω ποθήσει
Я любила тебя, я жаждала тебя...
Νερό εγώ χώμα εσύ κάτι θ' ανθίσει
Вода — это я, земля — это ты; из нас должно было что-то расцвести.
Μα η καρδιά μου φοράει ένα σώμα
Но у моего сердца есть тело,
Και τα φιλιά μου έχουν ένα στόμα
А у моих поцелуев... Иметь рот