Stavo - Kipsta - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Stavo - Kipsta
Ceci n'est pas un format radio
Это не радиоформат
Nonante
Девяносто
J'ai jamais négligé la valeur de une heure
Я никогда не пренебрегал ценностью часа
Chez nous, c'est beaucoup de kilos qui partent
Дома уходит много килограммов
Quand y a un trou, faut que quelqu'un paye
Когда есть разрыв, кто-то должен платить
J'crois en Dieu, mon âme est toujours en entier
Я верю в Бога, моя душа все еще цела
Même si le cœur a déménagé
Даже если мое сердце тронуто
J'suis pas bavard mais je donne mon avis
Я не болтлив, но я высказываю свое мнение
La vraie magie c'est de comprendre la vie
Настоящая магия — это понимание жизни
Je charbonne les quatre saisons
Я работаю все четыре сезона
J'arrive pas à faire l'opposé
Я не могу сделать наоборот
J'arrive pas à faire le contraire
Я не могу сделать наоборот
C'est comme rester en première vitesse
Это как оставаться на первой передаче
Mon esprit pense que à la source
Мой разум думает только об источнике
On cherche d'abord celui qui a remis les ficelles
Сначала мы ищем того, кто вернул ниточки
À celui qui les tient (coupe, coupe, coupe)
Того, кто их держит (режь, режь, режь)
Tu sais que l'équipe veut que du cash
Вы знаете, команде нужны только деньги
L'état sanctionne si ils savent que t'en caches
Государство наказывает, если знает, что вы что-то скрываете
On s'accroche, on s'accroche (on s'accroche à la vie)
Мы держимся, мы держимся (мы держимся за жизнь)
On s'accroche, accrobranche (on accroche encore)
Мы держимся, приключение на верхушке дерева (мы держимся снова)
Les ients-cli sont accros (les ients-cli reviennent)
Клиенты зависимы (клиенты возвращаются)
À la branche de Rotter' (Rotterdam)
В филиал Rotter (Роттердам)
Livraison de blanche
Белая доставка
(Tous, tous, tous les échantillons dans le Moncler, direct, direct)
(Все, все, все образцы в Moncler, прямо, прямо)
Le Staff et mon staff (le chien et les gars)
Сотрудники и мои сотрудники (собака и ребята)
Laisse tomber, trop de sales affaires (laisse)
Забудьте, слишком много грязных дел (оставьте это)
Bref, c'est une longue histoire (coupe, coupe)
В любом случае, это длинная история (вырезано, вырезано)
Un gros délire sévère (des histoires, des histoires)
Большой, тяжелый бред (истории, истории)
On te répond plus par "ça va?" (Ouais)
Мы больше не отвечаем вам «С вами все в порядке?» (Да)
On te répond "survis" (survis, survis)
Они говорят тебе "выживай" (выживай, выживай)
Fils de pute, je te menace (pour l'argent)
Сукин сын, я буду угрожать тебе (за деньги)
Les phrases, je les surligne (bah ouais)
Я подчеркиваю предложения (да)
Dans le coffre, toujours d'la place (coupe, coupe)
В багажнике всегда есть место (вырезано, вырезано)
Comme un verre à la Bastille (comme un tour à Paname)
Как выпивка в Бастилии (как поездка в Париж)
Couvre-chef, couvre-toi (coupe) plan recette (coupe)
Покрыв голову, прикройся (вырезано) рецепт плана (вырезано)
Plavonner même si y a couvre feu (nonante) coup de feu (coupe)
Хвастайся, даже если комендантский час (девяносто) выстрел (вырезано)
Si tu peux (nonante) couvre-toi (nonante)
Если можешь (девяносто) прикрыться (девяносто)
La chatte et l'argent, ça coupe les liens
Киска и деньги, они режут связи
Tu sais que les 'tasses sentent les coups d'rein
Ты знаешь, что чашки пахнут как удары спиной
On a pisté, y a pas de coup d'chatte
Мы отслеживали, нет ударов по кискам
Coup d'extinct', ouais, c'est plus rapide
Удар огнетушителем, да, это быстрее
Secondo, que des coups d'crosse
Второй, чем удары прикладом винтовки
Jamais à l'abri d'un coup d'couteau
Никогда не застрахован от удара ножом
D'un coup d'talkie ou d'un coup d'pookie
Взрыв рации или удар d'pookie
Les retours de flamme, c'est les coups d'feu
Встречные выстрелы - это выстрелы
J'ouvre le terrain ou j'ouvre la route
Я открываю поле или я открываю дорога
Mais la route est fermée pour les gros fils de poulpe
Но дорога закрыта для больших сыновей осьминога
J'suis de la génération sacrifiée
Я из поколения принесенных в жертву
Qui va sauter ta connexion sans Internet
Кто собирается убить вашу связь без Интернета
On avait la boule au ventre quand les secondes
У нас были бабочки в животах, когда секунды
Devenaient des minutes (c'est l'heure du plavon)
Превратились в минуты (пора для плавона)
Mais ça compte toujours un gros volume
Но многое из этого все еще имеет значение
Y a toujours un p'tit qui parlait anglais
Всегда есть ребенок, который говорил по-английски
On veut rater aucune affaire
Мы не хотим упустить ни одного дела
Les billets d'cinq-cents prennent moins de place
Пятисотенные купюры занимают меньше места
Mille billets de cinq-cents eu', on a même plus envie d'fêter
Тысяча пятисотенных купюр, мы даже больше не хотим праздновать
Un marquage à la Kanté ou à la Puyol
Отмечаем как Канте или Пуйоль
On s'accroche, on s'accroche même quand on filoche
Мы держимся, мы держимся, даже когда убегаем
Les petits, c'est plus les cafards d'hier
Малые больше не тараканы вчерашнего дня
Ils font que remonter à la kafou
Они просто продолжают возвращаться в кафу
On met le but pendant le cafouillage
Мы забиваем гол во время беспорядка
Un trou dans la poche donc trois dans la cagoule (trois dans la cagoule)
Дыра в кармане, так что трое в капюшоне (трое в капюшоне)
Les travaux, les travaux séquentiels sans la séquence (sans la séquence)
Работа, последовательная работа без последовательности (без последовательности)
C'est le ghetto safari (ghetto safari) le ghetto pharmacie (ghetto pharmacie)
Это сафари в гетто (сафари в гетто) Аптека гетто (аптека гетто)
Le vendeur au gramme, le vendeur en gros
Продавец граммов, оптовый продавец
Couvre-chef, couvre-toi, ouvre le coffre, couvre-toi
Головной убор, прикрой, открой багажник, прикрой
Coup de feu, couvre-toi, si tu peux, couvre le chef
Выстрел, прикрой, если можешь, прикрой повара
Couvre-chef, couvre-toi, plan recette, couvre-chef
Головной убор, прикрой, план рецепта, головной убор
Coup de feu, si tu peux, couvre-toi, couvre-toi
Выстрел, если можешь, прикрой, прикрой
Couvre-chef, couvre-toi (coupe) plan recette (coupe)
Головной убор, прикрой (вырезать) план рецепта (вырезать)
Plavonner même si y a couvre feu (nonante) coup de feu (coupe)
Хвастайся, даже если комендантский час (девяносто) выстрел (вырезать)
Si tu peux (nonante) couvre-toi (nonante)
Если можешь (девяносто) прикрой (девяносто)
La chatte et l'argent, ça coupe les liens
Пизда и деньги, они режут связи
Tu sais que les 'tasses sentent les coups d'rein
Вы знаете, что чашки пахнут как удары сзади
On a pisté, y a pas de coup d'chatte
Мы отследили, ударов сзади нет
Coup d'extinct', ouais, c'est plus rapide
Выстрел из огнетушителя, да, это быстрее
Secondo, que des coups d'crosse
Второй, чем выстрелы прикладом винтовки
Jamais à l'abri d'un coup d'couteau
Никогда не безопасно С ножом
D'un coup d'talkie ou d'un coup d'pookie
С рацией или пистолетом
Les retours de flamme, c'est les coups d'feu
Обратные выстрелы — это выстрелы
Personne veut se faire doubler (personne)
Никто не хочет быть обманутым (никто)
J'préfère que tu vois mon dos
Я бы предпочел ты видишь мою спину
Последние
Norra Hospitalet - Stadens elit
Julie London - One For My Baby
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
Sameer al-Bashiri - in aradtum
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Случайные
Jon Thurlow - Mourning For the Bridegroom
Emptyself - The Open Landscape
Jason Aldean - Back In This Cigarette
Dj Still - PsyTrance Two Thousand Years O
Louis Jordan - Safe, Sane and Single