Соня Грезе - Линия недоверия - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Соня Грезе

Название песни: Линия недоверия

Дата добавления: 08.05.2025 | 11:38:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Соня Грезе - Линия недоверия

то что брали в свой рот чужие рты - не бери ты.
what other mouths put in their mouths - don't you.
линию недоверия оборвали разозленные абоненты.
the line of mistrust was cut off by angry subscribers.
тезисы одни и те же много лет но
the same theses for many years but
гвоздь забитый мне в череп не терновый венок ли?
is the nail driven into my skull not a crown of thorns?
У меня есть право хранить молчание, но схуяли? нахуй эти правила.
I have the right to remain silent, but why the fuck? fuck these rules.
очередной факап добавлял накал. отъебись от себя и ебашь.
another fuck-up added to the heat. fuck yourself and fuck.
я - святая либерата. распятие спасло одного парня и ни одной бабы.
I am a holy liberal. crucifixion saved one guy and not a single woman.
Диоген с фонарем сжёг мне хату. Будет взрыв - я разложусь на атомы,
Diogenes with a lantern burned down my hut. There will be an explosion - I will disintegrate into atoms,
выкину прах проотцов, лягу пластом - пересоберусь Тони Старком.
I will throw out the ashes of my forefathers, lie down flat - I will reassemble myself as Tony Stark.
арендую для ненависти и зла таунхаус. никто не может разобраться:
I rent a townhouse for hatred and evil. no one can figure out:
это серый кардинал или излишняя мистификация? это она так
is this a gray cardinal or an unnecessary mystification? is she so
потрудилась на биографию или придумала эпитафию?
worked hard on a biography or came up with an epitaph?
Эмси с проработанной детской травмой непоставленный ударом легенды слагают.
MCs with a worked-out childhood trauma, legends are made up by an undelivered blow.
пока пишешь гонзо можно ебнуться, но помни: не все шрамы уродливы.
while you write gonzo, you can fuck yourself, but remember: not all scars are ugly.
доморощенный Франсуа Миттеран так скрывает свою Мартинелли
homegrown Francois Mitterrand hides his Martinelli in Martins as if she gave birth to something other than a corpse.
в мартинах будто она ему родила что-то помимо кадавра.
my bed is not a newsroom, but I arranged a room tour for it.
моя постель не ньюсрум но я устроила по ней румтур.
is this shibari or are you tied to a chandelier on a chair?
Это шибари или ты на стуле привязана к люстре?
is this God's providence or connivance? I'll sprinkle myself with miramistin.
это божий промысел или попустительство? я окроплю себя мирамистином.
do you want a battle on facts? maybe we'd better fuck in front of the cameras?
хочешь баттл по фактам? может лучше потрахаемся под камерами?
the trusted person is authorized to declare that the decoration of the team is your death.
доверенное лицо уполномочено заявить, что украшение коллектива - твоя погибель.
in vain did you write denunciations and indictments. martial law in the city, people are sorts of
зря ты написывал доносы и обвинительные. в городе военное положение, люди - сорта
shit on both sides of the barricades, and I'm a professional taster.
говна по обе стороны баррикад, а я профессиональный дегустатор.
show "avtozak live" in primetime. I turn on the first channel - I watch pornhub.
шоу “автозак лайв” в праймтам. включаю первый канал - смотрю порнхаб.
I need a DNA test so that I don't see an enemy in everyone,
мне нужен тест днк чтобы в каждом не видеть врага,
to prove to them that they are not me.
чтобы им доказать что они - это не я.
glasses on the table of the ship in the shaking drop what
стаканы на столе корабля в тряску роняют то
the owners have been pouring into them for years.
что в них годами наливали хозяева.
how to disguise the words that climb out of the mouth with rust?
как замаскировать слова что лезут изо рта ржавчиной?
is my fatherland my fatherland? Madame Depot,
начальство ли мое отечество? мадам Депо,
a shot for this gentleman!
укол этому джентельмену!
I have nothing to share with you except a place on the bunks.
мне с тобой кроме места на нарах делить нечего.
it seems that my days are numbered: they are waiting for repentance and a feeling of guilt,
кажется, мои дни сочтены: они ждут раскаяния и чувства вины,
stacks of dirt burn the shelves, take testimony, look for evidence.
стопки компромата жгут стеллажи,берут показания, ищут улики.
what do you want from me? I want to marry Ruslan Bely so that I can give Sanya Bely. in my opinion, it's awesome!
чего ты от меня хочешь? вот я хочу выйти замуж
за Руслана Белого чтобы отдавать Саней Белым. по-моему ахуенно!