Степан и Валентина Нестеровы - Ленок - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Степан и Валентина Нестеровы - Ленок
Я посею я свой ленок, ох при дорожке, в уголок,
I will sow my flax, oh, by the path, in a corner,
Уродися мой ленок, ты не густ и не высок.
May my flax flourish, you are neither thick nor tall.
Уродися мой ленок ты не густ и не высок,
May my flax flourish, you are neither thick nor tall,
Маковочки маковисты, коренём он - коренистый...
The poppy-colored tops, its roots are rooted...
Маковочки маковисты, коренём он - коренистый...
The poppy-colored tops, its roots are rooted...
Я прослышла про свой лён: лён прикатан притолчён.
I heard about my flax: the flax is rolled and trampled.
Я прослышла про свой лён: лён прикатан притолчён,
I heard about my flax: the flax is rolled and trampled,
Лён прикатан притолчён, маковочки - посорваты,
The flax is rolled and trampled, the tops are torn off,
Лён прикатан притолчён, маковочки - посорваты,
The flax is rolled and trampled, the tops are torn off,
Маковочки посорваты, в Дунай-речку - побросаты.
The tops are torn off, thrown into the Danube River.
Маковачки посорваты, в Дунай-речку побросаты,
The poppy-colored tops are torn off, thrown into the Danube River,
Я взяла свой зипунишко, побежала на ленишко.
I took my zipunishka and ran to the flax.
Я взяла свой зипунишко, побежала на ленишко.
I took my zipunishko and ran to the flax field.
Я бежати - я бежала, животом, сердцем дрожала.
I ran, I ran, my stomach and heart trembling.
Я бежати - я бежала, животом, сердцем дрожала,
I ran, I ran, my stomach and heart trembling,
Прибежала на свой лён: лён прикатан, притолчён.
I came running to my flax: the flax is rolled, crushed.
Прибежала на свой лён: лён прикатан, притолчён,
I came running to my flax: the flax is rolled, crushed,
Лён прикатан, притолчён, маковочки - посорваты...
The flax is rolled, crushed, the tops are torn off...
Лён прикатан, притолчён, маковочки - посорваты.
The flax is rolled, crushed, the tops are torn off.
Знаю, знаю чья наруха, - эт(о) прежнего мо(е)го друга.
I know, I know whose violation it is – it belongs to my former friend.
Знаю, знаю чья наруха, - эт(о) прежнего мо(е)го друга,
I know, I know whose violation it is – it belongs to my former friend,
Он потешил сам себе - потоптал лён у меня.
He amused himself – he trampled my flax.
Он потешил сам себе - потоптал лён у меня,
He amused himself by trampling my flax,
А я яму отомщу - пшеницу всю стопчу.
And I will avenge the pit - I will trample all the wheat.
А я яму отомщу - пшеницу всю стопчу,
And I will avenge the pit - I will trample all the wheat,
Пшеницу всю стопчу, постелью положу...
I will trample all the wheat, I will make a bed...
Смотрите так же
Степан и Валентина Нестеровы - Гуляй, Настя
Степан и Валентина Нестеровы - Шёл бы я
Степан и Валентина Нестеровы - Чёрный ворон
Все тексты Степан и Валентина Нестеровы >>>
Последние
Береговое Братство - Опасная игра
Delbert McClinton, Self-Made Men - Lulu
Наташа Андреева - Моя магистраль
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Салават Фатхетдинов - Киля яуа
Случайные
King Kobra - Legends Never Die
