Библия - Иисус Навин, глава 4 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Иисус Навин, глава 4

Дата добавления: 31.05.2025 | 08:56:32

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Иисус Навин, глава 4

Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:
And it came to pass, when all the people had passed over the Jordan, that the Lord said unto Joshua, Take you twelve men of the people, a man of every tribe, and command them, saying, Take you from hence, out of the midst of the Jordan, where the priests' feet stood still, twelve stones, and carry them up with you, and lay them down in the lodging-place where ye shall lodge this night.
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
And Joshua called the twelve men whom he had appointed of the children of Israel, a man of every tribe,
и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
and Joshua said unto them, Go ye before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and take from thence, and lay every man upon his shoulder a stone, according to the number of the tribes of the children of Israel,
Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из Сынов израилевых, по одному человеку из колена,
that they may be for a sign unto you. And it shall come to pass, when your children shall ask you in time to come, saying, What purpose have you these stones?
и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и возьмите оттуда и положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых,
ye shall say unto them, A memorial of the waters of the Jordan being divided before the ark of the covenant of the LORD: when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were divided: so these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.
чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: к чему у вас эти камни?,
And the children of Israel did as Joshua had commanded; and they took twelve stones out of the Jordan, as the Lord had spoken to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them to the lodge, and laid them down there.
вы скажете им: в память того, что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась; таким образом камни сии будут для сынов Израилевых памятником на век.
And Joshua set up the other twelve stones in the midst of the Jordan, where the feet of the priests stood who bore the ark of the covenant; and they are there to this day.
И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там.
And the priests who bore the ark stood in the midst of the Jordan, until all was finished which the Lord had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people crossed over with all haste.
И другие двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета. Они там и до сего дня.
And when all the people had crossed over Jordan, then the ark of the covenant of the Lord crossed over, and the priests also, before the people;
Священники, несшие ковчег, стояли среди Иордана, доколе не окончено было все, что Господь повелел Иисусу сказать народу, так, как завещал Моисей Иисусу; а народ между тем поспешно переходил.
And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half tribe of Manasseh, crossed over armed before the children of Israel, as Moses had spoken to them.
Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом;
About forty thousand armed men went over before the Lord to the plains of Jericho to fight.
и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные впереди сынов Израилевых, как говорил им Моисей.
On that day the Lord glorified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться.
And the Lord spoke to Joshua, saying,
В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его.
Command the priests who bear the ark of the testimony to come out of the Jordan.
И сказал Господь Иисусу, говоря:
Joshua commanded the priests, saying, Come out of the Jordan.
прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана.
And when the priests who bore the ark of the covenant of the Lord came out of the Jordan, as soon as the soles of their feet set foot on dry land, the waters of the Jordan rushed back to their place and went over all their banks, as they had done yesterday and the day before.
Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.
And the people came out of the Jordan on the tenth day of the first month and pitched at Gilgal, on the east side of Jericho.
И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих.
And the twelve stones which they took out of Jordan, Joshua set up in Gilgal
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
and said to the children of Israel: When your children ask their fathers in time to come, What mean these stones?
И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале
Say to your children, Israel passed through this Jordan on dry ground,
и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: что значат эти камни?,
for the Lord your God dried up the waters of Jordan for you, before you passed over it, just as the Lord your God did to the Red Sea, which he dried up before us, before we passed over it,
скажите сынам вашим: Израиль перешел чрез Иордан сей по суше,
that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, and that you may fear the Lord your God always.
ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так же, как Господь Бог ваш сделал с Чермным морем, которое иссушил пред нами, доколе мы не перешли его,
дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Библия - Псалтирь, псалом 126

Все тексты Библия >>>