Den-Isa - Le cheval chante le bon samaritain - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Den-Isa

Название песни: Le cheval chante le bon samaritain

Дата добавления: 24.05.2025 | 09:38:39

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Den-Isa - Le cheval chante le bon samaritain

Sur la route de Jérusalem à Jéricho,
По дороге из Иерусалима в Иерихон,
Le seul fait d'y penser, ça me fait froid dans le dos,
Одна только мысль об этом заставляет мою кровь стынуть в жилах.
La route est pleine de brigands, armés jusqu'aux dents.
Дорога полна бандитов, вооруженных до зубов.
Dan-dan-dan-danger, attention aux brigands.
Дан-дан-дан-опасность, берегись бандитов.


Sur la route de Jérusalem à Jéricho,
По дороге из Иерусалима в Иерихон,
Passe un voyageur qui n'a pas de biscotto.
Мимо проходит путешественник, у которого нет бискотто.
Facile ! les brigands ont le sourire jusqu'aux dents.
Легкий ! Бандиты широко улыбаются.
Dan-dan-dan-danger, attention aux brigands.
Дан-дан-дан-опасность, берегись бандитов.


Sur la route de Jérusalem à Jéricho,
По дороге из Иерусалима в Иерихон,
Frappé, volé, notre voyageur est K.O.
Избитый, ограбленный, наш путешественник теряет сознание.
Un homme religieux passe mais ignore le mourant,
Мимо проходит религиозный человек, но не обращает внимания на умирающего,
Arrive un homme important, mais il n'a pas le temps.
Приезжает важный человек, но у него нет времени.


Sur la route de Jérusalem à Jéricho,
По дороге из Иерусалима в Иерихон,
Je n'emmène pas mon maître au trot mais au
Я не вожу своего хозяина на рысь, а веду его
galop.
галопом.
Ce n'est pas une raison pour laisser mourir les gens.
Это не повод позволять людям умирать.
Stop! Et tant pis pour le dérappage en freinant.
Останавливаться! И это еще не все о заносе при торможении.


Sur la route de Jérusalem à Jéricho,
По дороге из Иерусалима в Иерихон,
De l'inconnu mon maître a soigné les bobos,
Мой мастер исцелил раны неизвестного,
C'est pour ça qu'on l'appelle le Bon Samaritain. Jésus nous a dit : tu aimeras ton prochain.
Вот почему его называют добрым самаритянином. Иисус сказал нам: возлюби ближнего твоего.
Смотрите так же

Den-Isa - Le gros livre

Den-Isa - Tu es bien

Den-Isa - Fort

Den-Isa - Doucement

Все тексты Den-Isa >>>