Leo Ferre - La violence et l'ennui - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Leo Ferre - La violence et l'ennui
Nous d'une autre trempée et d'une singulière extase
Мы, другого темперамента и особого экстаза, Мы Эпоса и Безумия, Мы фальшивых лет, Мы сумасшедших девушек, Мы с другого края земли и предложений, Мы с окраин, Мы дорог, Мы из интеллигентных борделей,
Nous de l'Épique et de la Déraison
Nous des fausses années Nous des filles barrées
О, сестра моя, Насилие, мы твои дети,
Nous de l'autre côté de la terre et des phrases
Булыжники переворачиваются и толкаются внутрь,
Nous des marges Nous des routes Nous des bordels intelligents
У меня демократическое впечатление, которое заставляет меня краснеть,
O ma soeur la Violence nous sommes tes enfants
В самой глубине сердца и внутренностей,
Les pavés se retournent et poussent en dedans
Под этим я подразумеваю свои майские кишки,
J'ai l'impression démocratique qui me fait des rougeurs
Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ БЫТЬ КРАТКИМ И РАЗДРАЖЕННЫМ,
A l'extrême côté du coeur et des entrailles
J'entends par là mes tripes à la mode de Mai
У меня краткое чувство тех, кто умрёт,
И я никогда не умру, если только не узнаю убийц, у которых нет жертв,
JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET COUILLOSIFS
Кто выстраивается в очередь, чтобы увидеть кровь на экране,
И этот объективный фильм, который снимается на месте,
J'ai le sentiment bref de ceux qui vont mourir
Et je ne meurs jamais à moins que à moins que
Главное, не плачь,
Je sais des assassins qui n'ont pas de victime
Слёзы — вино придурков,
Qui s'en vont faire la queue pour voir le sang d'écran
Et cette pellicule objective qui pellicule sur le vif
Я больше не плачу,
И я говорю это. Громко, нежно и непринужденно;
Surtout ne pleure pas
К черту посылку, которую они несут на своих кеглях!
Les larmes c'est le vin des couillons
Маркс был «хиппи»
Это не то, что в 1977-м, у багажной стойки,
Moi je ne pleure plus
В этой красной России умиротворения
Et je le dis bien haut bien tendre aussi et bien à l'aise;
Crevez-leur le paquet qu'ils portent sur leurs quilles!
... И никто никогда не приезжал забирать этого сталинградского бородатого мужика...
Marx était un "hippie"
Когда я вижу сталиниста, я меняю в Сталинграде.
C'est pas comme en dix-sept, à la consigne,
Я знаю убийц с выкидным ножом,
Dans cette Russie rouge à la lénifaction
И которые так же красивы, как идиоты, которые голосуют,
Убитые убийцы и их пути,
... Et personne jamais n'a été réclamer ce barbu stalingradé...
Никогда не желая умереть, как умирали коммунары,
Quand je vois un stalinien je change à Stalingrad
Братья мои,
Je sais des assassins qui ont le cran d'arrêt
Et qui sont beaux comme les cons qui vont voter
И я говорю это громко: мы должны ДЕКОНСТИТУЦИОНАЛИЗИРОВАТЬ сперму
Des assassins assassinés et leurs manières
И носить дискомфорт, зашитый под кожей
A ne jamais vouloir crever comme crevèrent les Communards
Этим буржуям, которые позволяют себе наслаждаться, тем более!
Mes frères
ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ БЫТЬ КРАТКИМ И КАРТЕЗИАНСКИМ
Et je le dis bien haut: il faut DÉCONSTITUTIONALISER le foutre
Et porter l'inconfort cousu dessous leur peau
Я знаю коричневые амулеты, сделанные из свернувшейся крови
A ces bourgeois qui se permettent de jouir, en outre!
И этот царапающий звук, словно царапающий рану
Он немного освежает цвет твоего лица, он обладает очарованием
JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET CARTÉSIENS
Ордена Почётного легиона, который можно простить.
Je sais des charmes bruns qui sont de sang caillé
О, сестра моя Насилие, о, сестра моя Усталость, о, вы, молодые и прекрасные люди, запутавшиеся в своих книгах, вы должны заниматься любовью, пока идёте в школу, а затем спуститься на улицу, вы должны заниматься любовью, совершая преступление,
Et qui se grattent comme on gratte une blessure
Ça vous ravive un peu de rouge, ça a l'allure
О, сестра моя Насилие, ваши дети анализируют себя,
D'une légion d'honneur que l'on pardonnerait.
А из Гватемалы доносятся ароматы,
Крови, и гватемальцы анализируют себя,
Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude
В потоках крови, текущих, как сливки,
Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos livres
Сливки Революции поднимаются,
II faut faire l'amour comme on va à l'étude
Et puis descendre dans la rue
О, сестра моя Насилие, о, цветок шума,
II faut faire l'amour comme on commet un crime
Он производит шум, который заставил бы всех вуайеристов уйти,
И шум, который можно увидеть, имеет цвета для тебя,
Ô ma soeur la Violence tes enfants s'analysent
Чтобы загородить тебе обзор на время и время,
Et du Guatemala s'en viennent des parfums
Я знаю о поцелуях, доносящихся из Африки,
De sang et des Guatémaltèques allant s'analysant
Мир короток, малыш, ты должен почувствовать палку,
Dans les ruisseaux de sang coulant comme la crème
На костре, на улице, но почувствуй этот порядок,
La crème de la Révolution montant
Этот новый порядок, где Беспорядок,
Прекрасный беспорядок гладкопузых головорезов,
Ô ma soeur la Violence Ô la fleur du boucan
Иди сюда, малыш, позволь мне подсунуть тебе немного...
II fait un bruit à rancarder tous les voyeurs
Моего семени любви...
Et un bruit qui se voit ça vous a des couleurs
Которое будет Разрастаются в тебе, словно мясистая печаль.
A vous barrer la vue pour des temps et des temps
Через мир, захваченный множеством намордников.
Je sais des bises s'ennordant depuis l'Afrique
В Париж собак я иду с лёгким сердцем.
Le monde est court, la gosse, il faut tâter la trique
О, сестра моя, Насилие, о, сестра моя, Усталость.
Dans le pieu, dans la rue, mais tâter de cet ordre
О, ты, молодая и прекрасная, запутавшаяся в своих чарах.
De cet ordre nouveau où germe le désordre
Мы должны заниматься любовью по дороге в школу.
Le beau désordre des voyous au ventre lisse
Взгляд на сады, где цветёт оружие.
Viens par ici la gosse un peu, que je t'en glisse...
De ma graine d'amour...
Оружие, как эстетика одиночества.
Qui gonflera dans toi comme un chagrin de carne
Оружие, как зловещая композиция на английском.
Sur le monde envahi de tant de muselières
ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДУ, ОРУЖИЕ?
Dans le Paris des chiens je vais l'âme légère
Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude
Я чувствую, как мы приближаемся.
Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos charmes
Поезда полны браунингов, беррет и чёрных цветов.
II faut faire l'amour comme on va à l'étude
Les yeux vers les jardins où fleurissent les armes
Des armes, comme une esthétique de la solitude
Des armes, comme une sinistre compo d'angliche
WHAT DO YOU MEAN, GUN?
Je sens que nous arrivent
Des trains pleins de brownings, de berretas et de fleurs noires
Смотрите так же
Leo Ferre - Les Amoureux du Havre
Leo Ferre - Chanson de la plus haute tour