Renaud - La blanche - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Renaud

Название песни: La blanche

Дата добавления: 25.03.2026 | 15:12:19

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Renaud - La blanche

Salut Michel ça fait une paye
Привет, Мишель, сто лет тебя не видел —
Que je lai pas vu traîner dans mes ruelles
Не встречал тебя на своих улицах.
Qu'est-ce que tu de viens moi ça va bien
Как сам? У меня всё в порядке.
Parait que toi tu marches sur un drôle de chemin
А про тебя ходят слухи: говорят, ты свернул на какую-то странную дорожку.
T'as les joues creuses les mains calleuses
Щёки впалые, руки в мозолях,
Et la démarche un petit peu chaloupeuse
И походка какая-то шаткая — качаешься, словно лодка.
Vraiment tu me terrasses bonjour l'angoisse
Честно говоря, ты просто шокируешь — ну и кошмар!
Paraît que t'es tombé dans une drôle de crevasse
Говорят, ты угодил в какую-то странную яму.
Paraît que c'est pas tous les jours dimanche
Говорят, жизнь нынче — совсем не сахар...
La blanche
Всё из-за этого «белого порошка».


Tu bois quelque chose non t'as pas soif
Выпьешь? Нет? Не хочется?
Y te faut ta dose t'as pas de tune t'es en carafe
Тебе нужна твоя доза, да? Денег нет? Совсем на мели?
Allez prends une bière ça peut pas te faire de mal
Да ладно тебе, выпей пива — вреда не будет.
C'est en vente libre profites-en c'est pas cher
Оно в свободной продаже — пользуйся моментом, стоит недорого.
Au fait tu me dois cent sacs j'en fais pas un sac
Кстати, ты мне сотню баксов должен. Не буду раздувать из этого скандал,
Mais tes petites arnaques ras le bol j'en ai ma claque
Но мне до смерти надоели твои мелкие махинации — вот где они у меня сидят!
Pour décrocher tu m'as taxé
Ты клянчил у меня деньги, обещая «завязать» —
Pour descendre sur la côte te refaire une santé
Уехать на побережье и поправить здоровье.
Est-ce qu'elle coûte moins cher à Ville-franche
Там, в Вильфранше, оно дешевле обходится —
La blanche
Этот «белый порошок»?


Paraît que ta gonzesse s'est barrée avec ta caisse
Говорят, твоя девка сбежала — и машину твою прихватила.
Paraît que tu bandais plus pour sa gueule pour ses fesses
Говорят, тебя больше не заводили ни её лицо, ни её задница.
Tu veux que je te dise t'étais trop bien pour elle
Хочешь моё честное мнение? Она тебя не стоила.
Comment ça j'ironise mais non je suis pas cruel
В смысле — я сарказмирую? Да нет же, я не со зла!
Eh ben ma gueule te voilà tout seul
Ну вот, посмотри на себя теперь, приятель — совсем один.
T'as le regard triste comme celui d'un épagneul
У тебя такой грустный, жалобный взгляд — прямо как у спаниеля.
T'es vachement speech mais t'as plus rien dans le bide
Ты строишь из себя крутого, но внутри у тебя уже ничего не осталось.
T'as que la poudre aux yeux et les yeux bien livides
Всё это лишь пустой дым и видимость, а глаза — совершенно мёртвые.
Y a vraiment plus qu'une seule chose qui te branche
Теперь тебя по-настоящему заводит лишь одно:
C'est la blanche
Этот «белый порошок».


T'as peut-être raison je te parle comme un vieux con
Может, ты и прав — может, я и вправду звучу как какой-нибудь старый пердун. Но я — *живой* старый хрыч: у меня всё ещё стоит, и я счастлив.
Mais je suis un vieux con vivant j'ai la gaule je suis content
Ты в полной депрессии, а я полон энергии.
Toi t'as les boules moi j'ai la frite
Это не строчки Башунга, дружище — это Ницше.
C'est pas do Bashung non mon pote c'est do Nietzsche
Ты нюхаешь дорожку, а я опрокидываю пиво.
Toi tu te fais une ligne moi je bois une bibine
Пока ты ловишь кайф... я выкуриваю свои две пачки сигарет в день.
Pendant que tu te dopes je fume mes deux paquets le clopes
Каждому — свой трип, каждому — свой кайф.
Chacun son trip chacun son filp
Тебе — тебе редко перепадает выпивка за чужой счёт.
Toi c'est pas souvent que t'as des parties gratuites
Я лучше оставлю тебя в полном одиночестве, наедине с твоей бедой —
Je préfère te laisser tout seul sur ta branche
С этой белой дрянью.
Avec la blanche


Ладно, бывай, Мишель — увидимся.
Allez salut Michel à la prochaine
Созвонимся, перекусим — всё будет тип-топ.
On se téléphone on se fait une bouffe ça baigne
И слушай, скажу тебе вот что: если ты просто улыбнёшься мне,
Eh pi je vais te dire si tu me fais un sourire
Всё, что я сейчас наговорил... клянусь, я возьму все свои слова обратно.
Tout ce que je t'ai dit ben je te jure que je le retire
Но если мне когда-нибудь попадётся твой дилер, я вонжу ему прямо в сердце
Mais si je croise ton dealer j'y fous dans le cœur
Нож — такой вот «приветик» от старого приятеля.
Un coup de surin de la part d'un copain
Хотя это вряд ли получится, учитывая, что у этой мрази...
Ça risque d'être dur vu que cet ordure
Я ​​очень удивлюсь, если у него вообще есть сердце.
Un cœur ça m'étonnerait qu'il en ait un
Мы будем лежать в своих могилах — на глубине шести футов, в своих деревянных ящиках — задолго до того, как он там окажется.
On couchera avant lui entre quatre planches
Совершенно белые.
Toutes blanches
Смотрите так же

Renaud - P'tite Conne

Renaud - Elle Est Facho

Renaud - La marine

Renaud - Hexagone

Renaud - Laisse beton

Все тексты Renaud >>>