Александр Стругов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 148 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Александр Стругов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 148
О, как любовь мой изменила глаз!
Oh, how my love changed my eye!
Расходится с действительностью зренье.
The vice of reality diverges.
Или настолько разум мой угас,
Or so my mind faded away,
Что отрицает зримые явленья?
What denies visible phenomena?
Коль хорошо, что нравится глазам, —
If it is good that the eyes like, -
То как же мир со мною не согласен?
Then how does the world disagree with me?
А если нет, признать я должен сам,
And if not, I must admit myself,
Что взор любви неверен и неясен.
That the gaze of love is incorrect and unclear.
Кто прав: весь мир иль мой влюбленный взор?
Who is right: the whole world or my gaze in love?
Но любящим смотреть мешают слезы.
But tears interfere with those who love to watch.
Подчас и солнце слепнет до тех пор,
Sometimes and the sun will blind until
Пока все небо не омоют грозы.
Until the whole sky rejuvenate thunderstorms.
Любовь хитра, — нужных ей слез ручьи,
Love is cunning, - streams needed by her tears,
Чтоб утаить от глаз грехи свои!
To hide your sins from your eyes!
Перевод Самуила Маршака
Translation by Samuel Marshak
Смотрите так же
Александр Стругов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 151
Александр Стругов - Диане Гамидовой - У. Шекспир, сонет 137
Александр Стругов - Диане Гамидовой - У. Шекспир, сонет 138
Александр Стругов - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 146
Александр Стругов - Диане Гамидовой - У. Шекспир, сонет 142
Все тексты Александр Стругов - Диане Гамидовой >>>