Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 153 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Юрий Моисеев - Диане Гамидовой

Название песни: Уильям Шекспир, сонет 153

Дата добавления: 17.11.2025 | 21:22:59

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 153

Бог Купидон дремал в тиши лесной,
The god Cupid dozed in the silence of the forest,
А нимфа юная у Купидона
And a young nymph near Cupid
Взяла горящий факел смоляной
Took a burning torch of resin
И опустила в ручеек студеный.
And lowered it into a cold stream.
Огонь погас, а в ручейке вода
The fire went out, and the water in the stream
Нагрелась, забурлила, закипела.
Heated, bubbled, and boiled.
И вот больные сходятся туда
And so the sick flocked there
Лечить купаньем немощное тело.
To heal their feeble bodies with bathing.
А между тем любви лукавый бог
Meanwhile, the crafty god of love
Добыл огонь из глаз моей подруги
Cripped fire from my friend's eyes
И сердце мне для опыта поджег.
And set fire to my heart as an experiment.
О, как с тех пор томят меня недуги!
Oh, how my ailments have tormented me since then!
Но исцелить их может не ручей,
But not the stream can cure them,
А тот же яд — огонь ее очей.
But the same poison—the fire of her eyes.


Перевод С. Маршака
Translated by S. Marshak
Смотрите так же

Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 98

Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 94

Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 87

Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 92

Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 84

Все тексты Юрий Моисеев - Диане Гамидовой >>>